German → English
Fingerspitzengefühl
Wie sagt man Fingerspitzengefühl auf Englisch?
In English
Das ist der beste allgemeine englische Ausdruck für ein gutes Gespür im Umgang mit Menschen und heiklen Situationen. Je nach Kontext kann auch „finesse“ oder „sensitivity“ passen, aber „tact“ trifft den Kern am häufigsten.
Other ways to say it
Passt, wenn du eher ein feines Gespür für Stimmungen, Probleme oder die Gefühle anderer meinst. Es klingt etwas breiter und weniger konkret als „tact“.
Nimmt man, wenn jemand mit Geschick und Feinheit etwas knifflig löst. Das betont mehr Stil und Können als zwischenmenschliches Feingefühl.
Gut, wenn du die vernünftige, passende Entscheidung in einer sensiblen Lage meinst. Das ist weniger idiomatisch als „tact“, aber oft sehr natürlich.
When to use it
„Fingerspitzengefühl“ hat im Englischen keine exakte 1:1-Übersetzung. Am nächsten liegt oft „tact“, wenn es um höfliches, sensibles Verhalten und den richtigen Ton geht. In vielen Situationen benutzen englische Muttersprachler aber auch „sensitivity“, „finesse“ oder „good judgment“, je nachdem, ob eher Feingefühl, Geschick oder kluges Urteilsvermögen gemeint ist. Vorsicht: „finger tip feeling“ ist keine natürliche Übersetzung und klingt im Englischen falsch.
In context
- She handled the meeting with tact. (Sie hat das Meeting mit Fingerspitzengefühl geführt.)
- You need tact when speaking to customers. (Beim Sprechen mit Kunden braucht man Fingerspitzengefühl.)
- He showed real finesse in the negotiations. (Er zeigte bei den Verhandlungen echtes Fingerspitzengefühl.)
Full English definition
FAQ
- Ist „tact“ immer die beste Übersetzung?
- Nein, aber sehr oft. Wenn es um höflichen Umgang und ein gutes Gespür für peinliche oder heikle Situationen geht, ist „tact“ meist die beste Wahl.
- Kann ich „sensitivity“ für „Fingerspitzengefühl“ benutzen?
- Ja, wenn du ein feines Gespür für Menschen oder Stimmungen meinst. Es passt aber nicht immer, weil es weniger von sozialer Klugheit und mehr von Empfindsamkeit klingt.
- Wie sagt man das im beruflichen Kontext?
- Oft sagt man „tact“, „diplomacy“ oder „good judgment“, je nach Situation. In Bewerbungsgesprächen oder im Business-Kontext klingt das sehr natürlich.