← Word Finder (German)

German → English

Kaffeeklatsch

Wie sagt man Kaffeeklatsch auf Englisch?

In English

„Coffee klatch“ ist die direkteste englische Entsprechung für ein lockeres Treffen zum Kaffee und Plaudern. Im Alltag wird auch einfach „coffee chat“ oder „coffee get-together“ gesagt, je nach Kontext.

Other ways to say it

Passt gut, wenn man ein lockeres Gespräch bei Kaffee meint, aber nicht unbedingt die feste Redewendung. Klingt etwas allgemeiner und moderner als „coffee klatch“.

coffee and chat (opens in new tab) /ˈkɔːfi ənd tʃæt/

Natürlich in britischem Englisch, wenn das Treffen selbst im Vordergrund steht. Eher beschreibend als als feste Übersetzung.

get-together (opens in new tab) /ˌɡet təˈɡeðər/

Sehr allgemein für ein geselliges Treffen. Gut, wenn Kaffee nur ein Teil des Treffens ist oder keine genaue Betonung auf Klatsch liegt.

When to use it

„Kaffeeklatsch“ ist auf Englisch nicht immer ein ganz festes Wort, aber „coffee klatch“ ist die naheliegende Entsprechung. Es bezeichnet meist ein informelles Treffen, bei dem man zusammen Kaffee trinkt und plaudert, oft über Alltägliches oder Neuigkeiten. Im britischen und amerikanischen Englisch klingt „coffee klatch“ etwas traditionell; im normalen Gespräch hört man oft einfach „coffee chat“ oder „get-together“. Achte darauf: „klatsch“ im Deutschen bedeutet hier nicht genau „gossip“ als Gerüchte, sondern eher geselliges Plaudern.

In context

Full English definition

FAQ

Ist „coffee klatch“ natürliches Englisch?
Ja, aber es klingt etwas altmodisch oder amerikanisch. Für den Alltag sagen viele einfach „coffee chat“, „coffee break“ oder „get-together“.
Kann ich „gossip“ für Kaffeeklatsch benutzen?
Nur wenn du wirklich Klatsch oder Gerüchte meinst. Für das harmlose Beisammensein bei Kaffee ist „gossip“ zu negativ.
Wie übersetze ich „zum Kaffeeklatsch treffen“?
Du kannst sagen: „meet for coffee and a chat“ oder „meet for a coffee get-together“.