German → English
Karnevalsumzug
Wie sagt man „Karnevalsumzug“ auf Englisch?
In English
„Carnival parade“ ist die beste allgemeine Übersetzung für einen Karnevalsumzug. Es meint einen festlichen Umzug mit Wagen, Kostümen, Musik und vielen Menschen.
Other ways to say it
Das passt eher, wenn der Umzug feierlich oder traditionell wirkt. Es klingt etwas formeller als parade.
Das benutzt man nur, wenn es wirklich um den Karneval in New Orleans oder ähnliche Mardi-Gras-Kontexte geht.
When to use it
Im Englischen sagt man für einen Karnevalsumzug meistens carnival parade. Das Wort parade ist sehr gebräuchlich für einen öffentlichen Umzug mit Wagen, Musik und Kostümen. Procession klingt etwas feierlicher oder religiöser und ist nicht immer die beste Wahl. Achtung: carnival kann je nach Land auch einen Jahrmarkt oder ein Volksfest meinen, also ist der Kontext wichtig.
In context
- The carnival parade starts at noon. (Der Karnevalsumzug beginnt um zwölf Uhr.)
- We watched the carnival parade downtown. (Wir haben den Karnevalsumzug in der Innenstadt gesehen.)
- Colorful floats joined the parade. (Bunte Wagen nahmen am Umzug teil.)
Full English definition
FAQ
- Ist „carnival parade“ eher britisches oder amerikanisches Englisch?
- Es ist in beiden Varianten verständlich. In den USA hört man oft einfach **parade** oder einen spezifischen Namen des Festes.
- Kann ich auch nur „parade“ sagen?
- Ja, wenn aus dem Kontext klar ist, dass es um Karneval geht. Mit **carnival parade** ist die Bedeutung aber genauer.
- Was ist der Unterschied zwischen „parade“ und „procession“?
- **Parade** ist normal für einen fröhlichen Umzug mit Publikum. **Procession** klingt feierlicher, ernster oder traditioneller.