← Word Finder (German)

German → English

Morgennebel

Wie sagt man „Morgennebel“ auf Englisch?

In English

morning mist (opens in new tab) /ˈmɔːrnɪŋ mɪst/

„Morning mist“ ist die natürlichste englische Entsprechung für Nebel am Morgen. Wenn es dichter und eher wie sichtbarer Nebel wirkt, sagt man auch oft „morning fog“.

Other ways to say it

morning fog (opens in new tab) /ˈmɔːrnɪŋ fɑːɡ/

Gut, wenn der Nebel dichter ist. In der Alltagssprache ist „fog“ oft das Wort für kräftigeren Nebel, besonders in Städten oder an der Küste.

morning haze (opens in new tab) /ˈmɔːrnɪŋ heɪz/

Das passt eher, wenn die Luft am Morgen leicht diesig ist. Es ist schwächer als „mist“ oder „fog“ und beschreibt oft eine Dunstschicht.

When to use it

Im Englischen hängt die beste Übersetzung von der Stärke des Nebels ab. Für leichten Morgennebel ist „morning mist“ sehr natürlich, für dichteren Nebel eher „morning fog“. „Fog“ klingt oft etwas stärker und alltagssprachlicher als „mist“. Verwechsle „mist“ nicht mit „steam“: „steam“ ist Dampf, nicht Nebel.

In context

Full English definition

FAQ

Ist „morning mist“ oder „morning fog“ besser?
Beides ist richtig. „Morning mist“ klingt etwas sanfter und poetischer, „morning fog“ eher kräftig und alltäglich.
Kann ich einfach „fog“ sagen?
Ja, oft schon. Wenn der Zusammenhang klar ist, reicht „fog“ für Nebel völlig aus.
Was ist der Unterschied zwischen „mist“ und „fog“?
„Mist“ ist feiner und leichter, „fog“ ist dichter und schränkt die Sicht stärker ein.