German → English
Phänomenologie
Wie sagt man „Phänomenologie“ auf Englisch?
In English
„Phenomenology“ ist der englische Fachbegriff für die philosophische Richtung, die das Erleben und das Bewusstsein beschreibt, wie sie erscheinen. Im Deutschen und Englischen wird das Wort in wissenschaftlichen Texten fast gleich verwendet.
Other ways to say it
Diese Umschreibung passt, wenn du die Bedeutung erklären willst statt den Fachbegriff zu benutzen.
When to use it
Im Englischen heißt „Phänomenologie“ in der Philosophie meist phenomenology. Das Wort ist ein Fachbegriff und kommt in akademischen Texten, Vorlesungen und in der Philosophie sehr häufig vor. Achte auf die Aussprache: Das englische Wort klingt nicht wie das deutsche Original, besonders der Anfang und die Betonung sind anders. Wenn du über Edmund Husserl oder die philosophische Methode sprichst, ist phenomenology die richtige Wahl.
In context
- Phenomenology studies lived experience. (Die Phänomenologie untersucht das gelebte Erleben.)
- Husserl is a key figure in phenomenology. (Husserl ist eine Schlüsselfigur der Phänomenologie.)
- She wrote a paper on phenomenology. (Sie schrieb eine Arbeit über Phänomenologie.)
Full English definition
FAQ
- Ist „phenomenology“ ein Alltagswort?
- Nein, es ist vor allem ein Fachwort aus der Philosophie und der Wissenschaft.
- Wie betone ich „phenomenology“ richtig?
- Die Betonung liegt ungefähr auf der dritten Silbe: /ˌfɛnəˈmɛnələdʒi/.
- Kann ich einfach „phenomena“ sagen?
- Nein. „Phenomena“ ist der Plural von „phenomenon“ und bedeutet etwas anderes.