German → English
pürieren
Wie sagt man „pürieren“ auf Englisch?
In English
Das ist das passende Verb für „pürieren“: etwas zu einem glatten Brei machen, oft mit Mixer, Stabmixer oder Sieb. Im Alltag sagt man auch einfach „to blend“, wenn man Zutaten fein mischt.
Other ways to say it
Das passt gut, wenn man Zutaten mit einem Mixer oder Stabmixer vermischt. Es betont eher das Mixen als das ganz feine Passieren.
Das bedeutet eher „zerdrücken“ oder „stampfen“. Für Kartoffeln oder weiches Obst kann es passen, ist aber nicht so genau wie „purée“.
Als Nomen ist „purée“ der Brei selbst, zum Beispiel „apple purée“. Als Verb wird es in Rezepten seltener benutzt als „blend“ oder „process“.
When to use it
Im Englischen gibt es nicht immer genau ein Wort, das alle Fälle von „pürieren“ abdeckt. In Kochrezepten ist „to purée“ am nächsten, besonders wenn etwas sehr fein und glatt werden soll. Im Alltag hört man aber oft „to blend“, vor allem in amerikanischen Rezepten und bei Geräten wie dem Mixer oder Stabmixer. Achte darauf: „purée“ ist eher kulinarisch und etwas formeller, „blend“ ist alltäglicher.
In context
- Purée the soup until smooth. (Püriere die Suppe, bis sie glatt ist.)
- Blend the bananas with milk. (Püriere die Bananen mit Milch.)
- She puréed the vegetables for the baby. (Sie pürierte das Gemüse für das Baby.)
Full English definition
FAQ
- Ist „blend“ immer richtig für „pürieren“?
- Nicht immer. „Blend“ ist oft okay, aber wenn du sehr fein und glatt meinst, ist „purée“ genauer.
- Wie spricht man „purée“ aus?
- Ungefähr /pjʊˈreɪ/. Das „e“ am Ende wird mitgesprochen, anders als im Deutschen.
- Kann ich einfach „mix“ sagen?
- „Mix“ heißt nur „mischen“ und ist zu allgemein. Es sagt nicht sicher, dass etwas püriert wird.