← Word Finder (German)

German → English

schadenfreude

Wie sagt man „schadenfreude“ auf Englisch?

In English

schadenfreude (opens in new tab) /ˈʃɑːdənfrɔɪdə/

Das englische Wort ist meist ebenfalls schadenfreude. Es wird für das Gefühl benutzt, wenn man sich über das Unglück anderer freut, oft mit einem leicht schuldbewussten oder ironischen Ton.

Other ways to say it

malicious joy (opens in new tab) /məˈlɪʃəs dʒɔɪ/

Diese Wendung ist selten und klingt eher beschreibend als natürlich. Sie passt, wenn du das Gefühl erklären willst, nicht als ganz normales Alltagswort.

Das ist kein genaues Synonym, aber nah dran, wenn jemand offen oder sichtbar über das Pech einer anderen Person jubelt. Es ist oft stärker negativ und beschreibt eher das Verhalten als das Gefühl.

When to use it

Im Englischen wird schadenfreude sehr oft direkt übernommen, besonders in gebildeter oder schriftlicher Sprache. Viele Muttersprachler kennen das Wort, aber im Alltag sagen sie manchmal lieber gloating oder beschreiben das Gefühl mit einem Satz. Achte darauf: schadenfreude meint eher die innere Freude über fremdes Unglück, während gloating eher das sichtbare Prahlen oder Triumphieren ist. Die Aussprache ist ungefähr wie im Deutschen, aber mit englischem Klang: /ˈʃɑːdənfrɔɪdə/.

In context

Full English definition

FAQ

Ist „schadenfreude“ im Englischen ein echtes Wort?
Ja. Es ist ein Lehnwort aus dem Deutschen und wird im Englischen oft genauso verwendet.
Kann ich statt „schadenfreude“ einfach „gloating“ sagen?
Nur ungefähr. **Gloating** beschreibt eher das offene Triumphieren, nicht genau das Gefühl selbst.
Ist das Wort eher formell oder umgangssprachlich?
Es klingt eher gebildet oder etwas literarisch, aber viele Leute kennen es.