German → English
Steuerungseinheit
Wie heißt „Steuerungseinheit“ auf Englisch?
In English
„Control unit“ ist die passende englische Übersetzung für eine technische Steuerungseinheit, also die Komponente, die Geräte oder Maschinen steuert. In der Elektronik und im Maschinenbau ist das die übliche Bezeichnung.
Other ways to say it
„Controller“ passt oft, wenn die Einheit eher als Steuermodul oder Regler gemeint ist. Das Wort ist aber allgemeiner und nicht immer so genau wie „control unit“.
„Control module“ verwendet man, wenn die Steuerungseinheit als einzelnes Modul in einem größeren System beschrieben wird. Das klingt etwas technischer und bauteilorientierter.
When to use it
Im Deutschen kann „Steuerungseinheit“ je nach Kontext sehr technisch klingen, und im Englischen ist „control unit“ meist die direkteste Entsprechung. Besonders in Handbüchern, Maschinenbeschreibungen und bei Elektronik ist das die natürliche Wahl. Wenn du aber ein einzelnes Bauteil meinst, sind auch „controller“ oder „control module“ möglich. Achte darauf, nicht einfach „steering unit“ zu sagen — das wäre eher für Lenkung im Fahrzeugkontext.
In context
- The control unit is inside the machine. (Die Steuerungseinheit befindet sich in der Maschine.)
- We replaced the control unit yesterday. (Wir haben gestern die Steuerungseinheit ersetzt.)
- The controller sends signals to the motor. (Der Controller sendet Signale an den Motor.)
Full English definition
FAQ
- Kann ich einfach „unit“ sagen?
- Allein „unit“ ist zu allgemein. Wenn klar von Technik oder Elektronik die Rede ist, sagt man besser „control unit“.
- Ist „control unit“ eher britisch oder amerikanisch?
- „Control unit“ ist in beiden Varianten üblich und sehr neutral.
- Wann nehme ich „controller“ statt „control unit“?
- „Controller“ nimmt man oft, wenn die Steuereinheit mehr als Regler oder Bedienelement verstanden wird. Für die genaue technische Komponente ist „control unit“ meist besser.