German → English
Windstille
Wie sagt man „Windstille“ auf Englisch?
In English
Das ist das häufigste englische Wort für „Windstille“ im Wetterkontext: Es bedeutet, dass kein oder fast kein Wind weht. Auf Wetterkarten und in Berichten sagt man oft einfach „calm wind conditions“ oder „it is calm“.
Other ways to say it
Das passt gut, wenn man betonen will, dass die Luft ruhig und unbewegt ist, zum Beispiel in einer Beschreibung oder in der Natur.
Das ist keine feste Fachübersetzung, aber im Alltag sehr klar und natürlich, wenn man einfach sagen will, dass es gar keinen Wind gibt.
When to use it
Im Wetterbericht ist „calm“ die beste und natürlichste Übersetzung für „Windstille“. Man sagt zum Beispiel: „The sea is calm“ oder „It is calm outside.“ Vorsicht: „quiet“ bedeutet eher „ruhig“ im Sinn von wenig Lärm, nicht unbedingt ohne Wind. Wenn du von der Luft im Zimmer oder in der Natur sprichst, kann auch „still air“ passen, aber für die allgemeine Bedeutung bleibt „calm“ die erste Wahl.
In context
- The weather is calm today. (Heute ist Windstille.)
- The sea was calm in the morning. (Am Morgen herrschte Windstille auf dem Meer.)
- It is calm outside. (Draußen ist Windstille.)
Full English definition
FAQ
- Kann ich „windless“ sagen?
- Ja, aber es klingt weniger natürlich als „calm“. „Windless“ beschreibt eher einen Ort oder Zustand ohne Wind, ist aber nicht die übliche Wetterangabe.
- Ist „calm“ immer nur für das Wetter?
- Nein. „Calm“ kann auch „ruhig“ oder „gelassen“ bedeuten. Im Wetterkontext heißt es aber oft, dass kaum Wind weht.
- Wie sage ich „absolute Windstille“?
- Du kannst „complete calm“ oder „dead calm“ sagen. „Dead calm“ ist sehr gebräuchlich, besonders auf dem Meer.