← Dictionary

let-the-cat-out-of-the-bag

/ˌlɛt ðə ˈkæt aʊt əv ðə ˈbæɡ/
Idiom
idiom

To accidentally reveal a secret before you were supposed to. The person who does this usually did not mean to say it. It often ruins a surprise or exposes private information.

  • She let the cat out of the bag about the surprise party.
  • He let the cat out of the bag during the meeting by mistake.
  • Don't let the cat out of the bag — it's meant to be a secret!

Adinary Nuance

The idiom's origin is a vivid piece of market trickery: in old English fairs and markets, a seller would promise a piglet but place a cat in the bag instead. The moment a suspicious buyer opened the sack, the fraud was out in the open — you could not put the cat back. This origin explains exactly why the phrase means an irreversible, unplanned reveal: once the cat is out, there is no undoing it. It is directly related to another old English saying, "buy a pig in a poke" (buying something without inspecting it first), both phrases born from the same marketplace con.

In other languages

Vietnamese
để lộ bí mật
Spanish
irse de la lengua
Chinese
露馅
Japanese
秘密をばらす
Korean
비밀을 드러내다

Etymology

The phrase likely originates from an 18th-century English market fraud, where dishonest traders sold a cat hidden in a sack in place of a more valuable piglet — when the bag was opened, the deception was instantly exposed. Its earliest confirmed printed use in English dates to around 1760.

Common phrases

accidentally let the cat out of the bagnearly let the cat out of the baglet the cat out of the bag too earlylet the cat out of the bag about

Synonyms

Related words

Frequently asked questions

Does 'let the cat out of the bag' always mean an accident?
Usually yes — the idiom strongly implies an unintentional reveal. However, in casual everyday speech, people sometimes use it even when the disclosure was deliberate, especially in a playful tone.
What is the difference between 'let the cat out of the bag' and 'spill the beans'?
Both mean revealing a secret, but 'let the cat out of the bag' puts stronger emphasis on the timing — the secret came out before the right moment, like ruining a surprise. 'Spill the beans' is slightly more casual and can refer to any kind of secret being revealed.
Can I use 'let the cat out of the bag' in formal writing or business emails?
It is an informal idiom and sounds conversational, so avoid it in formal reports or professional emails. Use 'inadvertently disclosed' or 'revealed prematurely' for a more formal register.
Where does the phrase 'let the cat out of the bag' come from?
It comes from an old English market fraud where sellers hid a cat in a bag instead of a piglet. When a buyer opened the bag to check, the trick was exposed — the cat was literally out of the bag.