← Dictionary

to-be-driven-to-the-tether’s-end

/tə biː ˈdrɪv.ən tə ðə ˈtɛð.əz ɛnd/
IELTSAcademic
phrase

Very annoyed, stressed, or tired because something has gone on too long. It suggests you have reached the limit of what you can bear.

  • I'm driven to the tether's end by this noise.
  • She was driven to the tether's end at work.
  • After the delays, we were all driven to the tether's end.

Adinary Nuance

Use this phrase when you want a strong, vivid way to say you have had enough. It is more dramatic than "annoyed" or "stressed," and stronger than "fed up." Compared with "at the end of your rope," it feels more old-fashioned and literary.

In other languages

Vietnamese
bực đến mức chịu hết nổi
Spanish
al límite de la paciencia
Chinese
忍无可忍
Japanese
我慢の限界
Korean
참을 수 없는 상태

Etymology

This phrase comes from old imagery about an animal tied with a tether. If it is driven to the end of the tether, it cannot move farther. The phrase later became a figure of speech for reaching the limit of patience.

Common phrases

driven to the tether's endpush someone to the tether's endat the tether's end

Synonyms

Related words

Frequently asked questions

Is to-be-driven-to-the-tether's-end formal or informal?
It is literary and rather old-fashioned. People usually say "fed up" or "at the end of my rope" in daily speech.
Can I use this phrase in IELTS writing?
Yes, but only if the tone fits. It sounds strong and literary, so use it carefully in formal writing.
What is the difference between this phrase and "fed up"?
"Fed up" is common and casual. This phrase sounds more vivid and serious.