Spanish → English
a comisión
¿Cómo se dice “a comisión” en inglés?
In English
Se usa para hablar de un trabajo, pago o venta que depende de una comisión. En inglés, la idea suele expresarse con un adjetivo como commission-based o con la frase on commission, según el contexto.
Other ways to say it
Se usa mucho para decir que alguien gana dinero según las ventas o el trabajo hecho. Es muy común en empleos de ventas.
Se usa cuando el pago es solo por comisión, sin sueldo fijo. Es más específico que commission-based.
When to use it
En español, a comisión puede referirse a una forma de pago o a un trabajo en el que ganas dinero según resultados. En inglés, la forma más natural cambia según la frase: on commission para hablar de alguien que cobra comisión, y commission-based para describir un puesto o sistema de pago. Ten cuidado: commission solo, como sustantivo, no siempre significa “a comisión”; normalmente necesita contexto. En ventas y empleo, commission es muy común, pero en conversaciones informales también oirás paid by commission.
In context
- She works on commission. (Ella trabaja a comisión.)
- This is a commission-based job. (Este es un trabajo a comisión.)
- The salesperson is commission-only. (El vendedor cobra solo a comisión.)
Full English definition
FAQ
- ¿Puedo decir solo “commission” para “a comisión”?
- A veces sí, pero normalmente no basta solo. Es mejor decir **on commission**, **commission-based** o **commission-only**, según la idea.
- ¿Cuál es la diferencia entre “on commission” y “commission-based”?
- **On commission** suele hablar de una persona o de cómo gana dinero. **Commission-based** describe un trabajo, pago o sistema.
- ¿“A comisión” siempre se traduce igual?
- No. Si hablas de ventas o sueldo, estas formas funcionan bien. Si el sentido es otro, puede cambiar mucho según la oración.