Spanish → English
acostarse
¿Cómo se dice "acostarse" en inglés?
In English
La forma más natural para decir «acostarse» en inglés es go to bed. Se usa cuando una persona va a la cama para dormir o descansar.
Other ways to say it
Lie down significa «tumbarse» o «echarse», no necesariamente para dormir. Se usa más para la acción física de ponerse horizontal.
Sleep es «dormir», pero no equivale a «acostarse». Úsalo solo si quieres decir la actividad de dormir, no el momento de ir a la cama.
When to use it
En español, acostarse puede referirse a ir a la cama para dormir, pero en inglés lo más común es go to bed. Ojo: no se traduce casi nunca como sleep, porque sleep significa «dormir», no «ponerse en la cama». Si quieres decir «me acuesto temprano», lo natural es I go to bed early. En contextos más físicos, como «acostarse en el sofá», se dice mejor lie down.
In context
- I go to bed at 11 p.m. (Me acuesto a las 11 p. m.)
- She went to bed early. (Ella se acostó temprano.)
- Please lie down and rest. (Por favor, acuéstate y descansa.)
Full English definition
FAQ
- ¿Cuál es la diferencia entre go to bed y sleep?
- **Go to bed** es «irse a la cama»; **sleep** es «dormir». Puedes irte a la cama y no dormir enseguida.
- ¿Puedo decir lie down para acostarse?
- Sí, pero solo si hablas de tumbarse o echarse. Para ir a dormir, lo normal es **go to bed**.
- ¿Se usa go to sleep?
- Sí, **go to sleep** significa «quedarse dormido» o «irse a dormir», pero no es exactamente lo mismo que **acostarse**.