Spanish → English
ataque de pánico
¿Cómo se dice ataque de pánico en inglés?
In English
Es la forma más natural en inglés para referirse a un episodio súbito de miedo intenso, con síntomas físicos como taquicardia, falta de aire o mareo. Se usa mucho en contextos médicos y cotidianos.
Other ways to say it
Se oye en inglés, pero es menos preciso y más informal. Muchas personas lo usan para hablar de ansiedad muy fuerte, aunque en lenguaje médico se prefiere panic attack.
When to use it
En inglés, la traducción más común de “ataque de pánico” es panic attack. Es una expresión muy usada tanto por médicos como por hablantes comunes cuando hablan de un episodio repentino de miedo o angustia intensa. Ojo: no se dice normalmente panic crisis ni attack of panic. Si quieres sonar natural, usa have a panic attack o suffer from panic attacks.
In context
- She had a panic attack at work. (Tuvo un ataque de pánico en el trabajo.)
- I get panic attacks sometimes. (A veces tengo ataques de pánico.)
- He thought it was a heart problem, but it was a panic attack. (Pensó que era un problema del corazón, pero era un ataque de pánico.)
Full English definition
FAQ
- ¿Se dice panic attack o anxiety attack?
- Las dos formas existen, pero **panic attack** es la más precisa y la más común. **Anxiety attack** se usa más en conversación informal.
- ¿Cómo digo “tener un ataque de pánico”?
- Lo más natural es **have a panic attack**. Por ejemplo: **I had a panic attack**.
- ¿Puedo decir panic crisis?
- No, no suena natural en inglés. La expresión correcta es **panic attack**.