Spanish → English
avergonzarse
¿Cómo se dice "avergonzarse" en inglés?
In English
Es la forma más natural para decir que sientes vergüenza o incomodidad por algo. En muchos contextos, también puede traducir la idea de “sentirse avergonzado” o “ponerse rojo de vergüenza”.
Other ways to say it
Se usa cuando la vergüenza es más fuerte, a menudo por algo moral o serio. No es tan neutro como to be embarrassed.
Sirve para hablar de vergüenza profunda o culpable. Suena más fuerte que to be embarrassed y se usa menos para situaciones pequeñas o sociales.
When to use it
En inglés, el equivalente más común de avergonzarse es to be embarrassed. Se usa para situaciones sociales, errores pequeños, o momentos incómodos, como equivocarte al hablar o hacer algo torpe. Si la vergüenza es más seria, por ejemplo por culpa o por una falta moral, suele decirse to feel ashamed o to be ashamed. Ojo: embarrassed no siempre significa “avergonzado” en el sentido fuerte de culpa; muchas veces solo quiere decir “incómodo” o “apenado”.
In context
- I was embarrassed when I forgot her name. (Me avergoncé cuando olvidé su nombre.)
- Don't be ashamed of asking questions. (No te avergüences de hacer preguntas.)
- She felt embarrassed after the mistake. (Ella se avergonzó después del error.)
Full English definition
FAQ
- ¿Cuál es la diferencia entre embarrassed y ashamed?
- Embarrassed es vergüenza social o incomodidad; ashamed es vergüenza más fuerte, a menudo con culpa o juicio moral.
- ¿Puedo decir embarrass myself para traducir avergonzarse?
- Sí, pero significa “ponerme en ridículo” o “hacer algo que me da vergüenza”. La forma más general sigue siendo to be embarrassed.
- ¿Se usa embarrassed en inglés hablado?
- Sí, es muy común en inglés hablado y escrito, y suena natural en situaciones cotidianas.