← Word Finder (Spanish)

Spanish → English

comida casera

¿Cómo se dice «comida casera» en inglés?

In English

Es la forma más natural para hablar de comida hecha en casa. También puede decirse homemade food, pero suena un poco menos común para comidas en general.

Other ways to say it

Se usa mucho con sustantivos concretos, como homemade soup o homemade cake. No es la mejor opción sola para decir “comida casera” en general.

Sirve como adjetivo: home-cooked meals, home-cooked food. Es muy natural y frecuente en conversaciones.

When to use it

En inglés, home-cooked food es la expresión más natural para hablar de comida preparada en casa. Si quieres enfatizar que algo fue hecho por una persona en casa, también puedes usar homemade, pero normalmente va delante de un sustantivo: homemade bread, homemade soup. Ojo con no traducirlo literalmente como casera food ni usar solo house food, porque suena incorrecto. En menús, reseñas o conversaciones, home-cooked suena cálido y cotidiano, mientras que homemade puede referirse más a productos concretos.

In context

Full English definition

FAQ

¿Puedo decir solo “homemade” para “comida casera”?
A veces sí, pero normalmente **homemade** va con un sustantivo: **homemade food**, **homemade bread**, **homemade cookies**. Para “comida casera” en general, **home-cooked food** suena más natural.
¿Cuál es la diferencia entre “home-cooked” y “homemade”?
**Home-cooked** se usa mucho para comidas y platos preparados en casa. **Homemade** se usa más para cosas hechas a mano o en casa, como postres, pan, mermelada o ropa.
¿Se usa en contextos formales?
Sí, pero es más común en conversación diaria, reseñas, blogs de cocina y anuncios de comida casera. En textos formales también se entiende perfectamente.