← Word Finder (Spanish)

Spanish → English

cuidadosamente

¿Cómo se dice cuidadosamente en inglés?

In English

carefully /ˈkerfəli/

Es la forma más común para decir “de manera cuidadosa”, con atención para no cometer errores o causar daño. Se usa mucho en habla y escritura general.

Other ways to say it

cautiously /ˈkɔːʃəsli/

Se usa más cuando hay prudencia, precaución o miedo a un riesgo. No siempre equivale a “cuidadosamente” en español; suele ser más “con cautela”.

meticulously /məˈtɪkjələsli/

Sirve cuando algo se hace con mucho detalle y precisión. Es más formal y enfático que carefully.

Se usa cuando alguien trabaja con esfuerzo y constancia. No significa exactamente “cuidadosamente”, pero puede servir en contextos de trabajo o estudio.

When to use it

La traducción más natural de “cuidadosamente” en inglés suele ser carefully. Ojo: en inglés, carefully se usa tanto para “con cuidado” físico como para “con atención”, mientras que cautiously pone más énfasis en la prudencia y el riesgo. Muchos hispanohablantes usan “carefully” bien, pero a veces eligen “cautiously” cuando en realidad quieren decir solo que hicieron algo despacio y con atención. Si quieres sonar natural, usa carefully como opción general y reserva otras palabras para contextos más específicos.

In context

Full English definition

FAQ

¿“Carefully” siempre significa “cuidadosamente”?
Casi siempre es la mejor traducción general, sí. Pero según el contexto también puede sonar más natural “with care” o “cautiously”.
¿Cuál es la diferencia entre “carefully” y “cautiously”?
“Carefully” = con atención y cuidado. “Cautiously” = con cautela, evitando riesgos o peligros.
¿Puedo usar “meticulously” en lugar de “carefully”?
Solo si quieres decir que algo se hizo con mucho detalle y precisión. Suena más formal y específico.