Spanish → English
dar calabazas
¿Cómo se dice "dar calabazas" en inglés?
In English
Es la traducción más general cuando quieres decir que alguien no acepta una propuesta, una invitación o un intento amoroso. Si hablas de rechazar a una persona de forma romántica, también puedes usar "to turn someone down".
Other ways to say it
Se usa mucho en conversaciones informales cuando rechazas a alguien, por ejemplo una cita, una invitación o una propuesta. Es una opción muy natural para el sentido de "dar calabazas".
Sirve si quieres sonar más directo o formal. Puede sonar un poco fuerte, así que en contexto romántico muchas veces suena menos amable que "to turn someone down".
Es más coloquial y sugiere que tratas a alguien con poca atención o de manera fría. No siempre significa un rechazo claro; puede sonar más descortés.
When to use it
En español, "dar calabazas" se usa sobre todo cuando alguien rechaza a otra persona, normalmente en un contexto amoroso o de cita. En inglés no existe una expresión exacta igual de idiomática, así que la opción más natural depende del tono: "to turn someone down" suena más natural y conversacional. Si solo quieres decir que algo fue rechazado, sin matiz romántico, "to reject" funciona mejor. Ojo: no digas "to give pumpkins", porque sería una traducción literal incorrecta.
In context
- She turned him down. (Le dio calabazas.)
- He was rejected after asking her out. (Le dieron calabazas después de invitarla a salir.)
- I hate getting turned down. (Odio que me den calabazas.)
Full English definition
FAQ
- ¿"To turn someone down" siempre es romántico?
- No. También puede usarse para rechazar una invitación, una oferta o una petición. Pero en el contexto de citas, sí encaja muy bien con "dar calabazas".
- ¿Puedo decir solo "reject"?
- Sí, pero suena más general y a veces más formal o más duro. Para una situación de ligar o de cita, "turn down" suele sonar más natural.
- ¿Hay una expresión parecida a "dar calabazas" en inglés?
- No hay una equivalente exacta y muy conocida. La forma más natural suele ser "turn someone down" o "reject someone" según el contexto.