← Word Finder (Spanish)

Spanish → English

dar calabazas

¿Cómo se dice "dar calabazas" en inglés?

In English

Es la traducción más general cuando quieres decir que alguien no acepta una propuesta, una invitación o un intento amoroso. Si hablas de rechazar a una persona de forma romántica, también puedes usar "to turn someone down".

Other ways to say it

to turn someone down (opens in new tab) /tə tɜrn ˈsʌm.wʌn daʊn/

Se usa mucho en conversaciones informales cuando rechazas a alguien, por ejemplo una cita, una invitación o una propuesta. Es una opción muy natural para el sentido de "dar calabazas".

to reject someone (opens in new tab) /tə rɪˈdʒekt ˈsʌm.wʌn/

Sirve si quieres sonar más directo o formal. Puede sonar un poco fuerte, así que en contexto romántico muchas veces suena menos amable que "to turn someone down".

to brush someone off (opens in new tab) /tə brʌʃ ˈsʌm.wʌn ɔf/

Es más coloquial y sugiere que tratas a alguien con poca atención o de manera fría. No siempre significa un rechazo claro; puede sonar más descortés.

When to use it

En español, "dar calabazas" se usa sobre todo cuando alguien rechaza a otra persona, normalmente en un contexto amoroso o de cita. En inglés no existe una expresión exacta igual de idiomática, así que la opción más natural depende del tono: "to turn someone down" suena más natural y conversacional. Si solo quieres decir que algo fue rechazado, sin matiz romántico, "to reject" funciona mejor. Ojo: no digas "to give pumpkins", porque sería una traducción literal incorrecta.

In context

Full English definition

FAQ

¿"To turn someone down" siempre es romántico?
No. También puede usarse para rechazar una invitación, una oferta o una petición. Pero en el contexto de citas, sí encaja muy bien con "dar calabazas".
¿Puedo decir solo "reject"?
Sí, pero suena más general y a veces más formal o más duro. Para una situación de ligar o de cita, "turn down" suele sonar más natural.
¿Hay una expresión parecida a "dar calabazas" en inglés?
No hay una equivalente exacta y muy conocida. La forma más natural suele ser "turn someone down" o "reject someone" según el contexto.