Spanish → English
descansar
¿Cómo se dice "descansar" en inglés?
In English
Rest es la traducción más general de «descansar» cuando significa parar la actividad para recuperar fuerzas. También se usa mucho en frases como rest for a while o get some rest.
Other ways to say it
Relax se usa más cuando la idea es estar tranquilo, sin tensión, no solo dormir o parar de trabajar.
Take a break es muy natural para decir «hacer una pausa» durante el trabajo, el estudio o una actividad.
Sleep solo sirve si «descansar» significa dormir. No es la mejor opción si hablas de reposar sin dormir.
When to use it
En inglés, «rest» es la opción más parecida a «descansar» en sentido general. Se usa tanto para el cuerpo como para la mente, por ejemplo después de trabajar, estudiar o estar enfermo. Si quieres decir «descansar un rato», también son muy comunes «take a break» y «get some rest». Ten cuidado con «relax», porque no siempre significa parar de hacer algo; suele referirse a estar más tranquilo o sin tensión.
In context
- You should rest for a while. (Deberías descansar un rato.)
- I need to take a break. (Necesito descansar / hacer una pausa.)
- She rested after work. (Ella descansó después del trabajo.)
Full English definition
FAQ
- ¿Se dice más «rest» o «relax»?
- «Rest» es mejor para «descansar» como parar y recuperar energía. «Relax» es más para tranquilizarse o ponerse cómodo.
- ¿Puedo decir «I am resting»?
- Sí, suena natural. Significa que estás descansando en ese momento, normalmente sentado, acostado o sin hacer esfuerzo.
- ¿Cómo digo «voy a descansar»?
- Puedes decir «I’m going to rest» o «I’m going to take a break» según el contexto.