Spanish → English
deshielo
¿Cómo se dice "deshielo" en inglés?
In English
"Thaw" es la palabra más común para el proceso en que el hielo o la nieve se derriten. También se usa de forma figurada para hablar de una relación o situación que se vuelve más amable o menos tensa.
Other ways to say it
"Melt" se usa más como verbo: derretir(se). A veces puede funcionar en contextos simples, pero no es el mejor sustantivo para traducir "deshielo".
"Melting" puede aparecer en frases como "the melting of snow". Es más descriptivo o formal que "thaw".
When to use it
En inglés, "thaw" es la opción más natural para hablar del deshielo del hielo o la nieve. Si hablas de un periodo en que sube la temperatura y todo empieza a derretirse, esta palabra encaja muy bien. También puedes verla en sentido figurado, por ejemplo cuando una relación fría o una tensión política se suaviza. Ojo: "melt" es muy común como verbo, pero no suele ser la mejor traducción directa de "deshielo" como sustantivo.
In context
- The thaw began in early spring. (El deshielo empezó a principios de primavera.)
- The thaw changed the mountain roads. (El deshielo cambió las carreteras de la montaña.)
- There was a political thaw after years of conflict. (Hubo un deshielo político después de años de conflicto.)
Full English definition
FAQ
- ¿"Thaw" es sustantivo o verbo?
- Puede ser ambas cosas. Como sustantivo, significa "deshielo"; como verbo, significa "deshelarse" o "descongelarse".
- ¿Puedo decir "melt" para "deshielo"?
- Solo en algunos contextos, pero normalmente es mejor usar "thaw". "Melt" funciona más como verbo.
- ¿Se usa "thaw" en sentido figurado?
- Sí. También puede significar que una relación, conversación o situación se vuelve menos fría o tensa.