Spanish → English
estar en su salsa
¿Cómo se dice “estar en su salsa” en inglés?
In English
Se usa para decir que alguien está muy cómodo, seguro y haciendo algo que le sale muy bien. Es la mejor equivalencia natural de “estar en su salsa” en inglés.
Other ways to say it
Se usa cuando hablas de un hombre en concreto. Es la forma normal en contexto específico.
Se usa cuando hablas de una mujer en concreto. Es igual de natural y muy común.
Se usa si no quieres marcar género o hablas de varias personas. También funciona en inglés moderno.
When to use it
La expresión inglesa más natural es in one's element. Se usa para una persona que se siente a gusto en una situación o actividad, y que parece disfrutarla mucho. En español, “estar en su salsa” tiene un matiz muy parecido, así que la traducción encaja bien. Ojo: no suele traducirse literalmente como be in his sauce, porque en inglés suena raro y no significa lo mismo.
In context
- She is in her element when she sings. (Ella está en su salsa cuando canta.)
- He was in his element at the party. (Él estaba en su salsa en la fiesta.)
- My brother is in his element in the kitchen. (Mi hermano está en su salsa en la cocina.)
Full English definition
FAQ
- ¿Puedo decir literalmente “in his sauce”?
- No. En inglés no se usa así. La expresión correcta es **in his element** o **in one’s element**.
- ¿Es una expresión formal o informal?
- Es bastante neutral. Sirve tanto en conversación como en textos escritos.
- ¿Puedo usarla para animales o cosas?
- Normalmente se usa para personas, pero a veces también puede describir a un animal o a alguien que parece muy adecuado para una actividad.