← Word Finder (Spanish)

Spanish → English

mañana

/maˈɲana/

¿Cómo se dice mañana en inglés?

In English

tomorrow /təˈmɔːroʊ/

'Tomorrow' es la palabra en inglés para 'mañana' cuando nos referimos al día siguiente al de hoy. Se usa igual que en español: como adverbio o como sustantivo, y es válida tanto en contextos formales como informales.

Other ways to say it

the next day /ðə nɛkst deɪ/

Se usa en narraciones o relatos en pasado para referirse al día siguiente desde un punto temporal ya ocurrido. Por ejemplo, en una historia: 'The next day, she called him.' No reemplaza a 'tomorrow' en una conversación cotidiana sobre el día de mañana.

morning /ˈmɔːrnɪŋ/

Cuando 'mañana' en español se refiere a la parte del día (no al día siguiente), la traducción correcta es 'morning', no 'tomorrow'. Este es uno de los errores más frecuentes de los hispanohablantes: 'Good morning' (Buenos días / Buenas mañanas), 'in the morning' (por la mañana).

the day after tomorrow /ðə deɪ ˈæftər təˈmɔːroʊ/

Esta expresión fija equivale a 'pasado mañana'. No existe una sola palabra en inglés para este concepto, así que siempre se dice la frase completa: 'See you the day after tomorrow.' (Nos vemos pasado mañana.)

When to use it

La trampa más grande de la palabra 'mañana' para un hispanohablante que aprende inglés es que en español tiene dos significados: el día siguiente ('nos vemos mañana') y la parte del día ('buenas mañanas'). En inglés, estos son dos palabras completamente distintas: 'tomorrow' para el día siguiente y 'morning' para la franja horaria. Nunca uses preposición delante de 'tomorrow': es un error muy común decir 'in tomorrow' o 'at tomorrow', cuando lo correcto es simplemente 'tomorrow' sin nada: 'I have a class tomorrow.' La pronunciación es otro obstáculo: la primera sílaba es muy débil y casi no se pronuncia (/tə/), y el acento recae en la segunda sílaba: to-MOR-row. Finalmente, recuerda que 'pasado mañana' no tiene una palabra equivalente en inglés; siempre se dice la expresión completa 'the day after tomorrow'.

In context

Full English definition

FAQ

¿Cómo se dice 'pasado mañana' en inglés?
Se dice 'the day after tomorrow'. Es una expresión fija; no existe una sola palabra para esto en inglés. Ejemplo: 'The event is the day after tomorrow.' (El evento es pasado mañana.)
¿Se necesita preposición antes de 'tomorrow'?
No, nunca. En español decimos 'hasta mañana' o 'para mañana', pero en inglés 'tomorrow' funciona directamente sin preposición: 'See you tomorrow' (nos vemos mañana), 'It's due tomorrow' (hay que entregarlo mañana). Decir 'in tomorrow' o 'at tomorrow' es incorrecto.
¿Cómo se dice 'mañana por la mañana', 'mañana por la tarde' y 'mañana por la noche'?
Se combinan con las partes del día: 'tomorrow morning' (mañana por la mañana), 'tomorrow afternoon' (mañana por la tarde) y 'tomorrow night' o 'tomorrow evening' (mañana por la noche). Nota que 'evening' es más temprano que 'night'.
¿'Tomorrow' puede ser sustantivo además de adverbio?
Sí. Como adverbio: 'I'll finish it tomorrow.' (Lo terminaré mañana.) Como sustantivo: 'Tomorrow will be a great day.' (Mañana será un gran día.) En este último uso, puede llevar artículo o adjetivos, igual que en español.