Spanish → English
mano
/ˈma.no/¿Cómo se dice "mano" en inglés?
In English
"Hand" es la traducción directa de "mano" en inglés: la parte del cuerpo al final del brazo, compuesta por la palma, el pulgar y los dedos. Es una de las palabras más frecuentes y versátiles del idioma inglés.
Other ways to say it
Úsalo cuando la mano está cerrada con fuerza, es decir, un puño. En español equivale más a «puño» que a «mano»: "He raised his fist" (Levantó el puño).
Hace referencia específicamente a la palma de la mano (la parte interior y plana). Úsalo cuando quieras distinguir esa zona concreta: "She read my palm" (Me leyó la palma de la mano).
Se refiere a la pata o zarpa delantera de un animal. De forma humorística o coloquial también puede usarse para manos humanas muy grandes. No confundir con el uso estándar de «mano».
When to use it
La palabra "hand" en inglés va mucho más allá de la parte del cuerpo: también funciona como verbo que significa pasar o entregar algo ("Hand me that pen, please" = Pásame ese bolígrafo), y aparece en decenas de expresiones idiomáticas de uso diario. Dos de las más importantes son "give someone a hand", que puede significar tanto aplaudir a alguien como echarle una mano, y "on the other hand" (por otro lado), imprescindible en cualquier argumento. Un error muy frecuente entre hispanohablantes es usar "hand" cuando en realidad se quiere decir "wrist" (muñeca) o "arm" (brazo): recuerda que "hand" solo va desde la muñeca hasta los dedos. En cuanto a la pronunciación, la "h" inicial sí se pronuncia en inglés —a diferencia del español—, y en el habla rápida la "d" final puede volverse casi inaudible, sonando a "han". Presta especial atención a esa "h" aspirada para que te entiendan correctamente desde el primer momento.
In context
- She waved her hand to say goodbye. (Ella agitó la mano para decir adiós.)
- Can you give me a hand with these boxes? (¿Me puedes echar una mano con estas cajas?)
- He shook my hand firmly at the meeting. (Me dio la mano con firmeza en la reunión.)
Full English definition
FAQ
- ¿Cuál es la diferencia entre "hand", "arm" y "wrist" en inglés?
- "Hand" es la mano (desde la muñeca hasta los dedos), "arm" es el brazo completo y "wrist" es la muñeca, es decir, la articulación que une el brazo con la mano. Es uno de los errores más comunes de los hispanohablantes: confundir «mano» con «wrist» al señalar esa zona.
- ¿Cómo se dice "dar la mano" para saludar en inglés?
- Se usa la expresión "shake hands" o "shake someone's hand". Por ejemplo: "We shook hands after signing the contract" (Nos dimos la mano después de firmar el contrato). No se dice "give the hand".
- ¿Se puede usar "hand" como verbo en inglés?
- Sí, y es muy habitual. "To hand" significa pasar o entregar algo directamente a alguien: "Could you hand me the remote?" (¿Me pasas el mando?). También es la base de phrasal verbs como "hand in" (entregar un trabajo) o "hand out" (repartir).
- ¿Cómo se dice "de segunda mano" en inglés?
- Se dice "second-hand" (o "secondhand") y también el adjetivo informal "used": "a second-hand book" o "a used book" (un libro de segunda mano). En contextos formales o de venta, "pre-owned" es la opción más elegante.