Spanish → English
niebla
¿Cómo se dice niebla en inglés?
In English
Es la traducción más común de «niebla» en inglés. Se usa cuando el aire está cubierto por gotas muy pequeñas de agua y la visibilidad es baja.
Other ways to say it
También significa «niebla», pero suele ser más ligera y menos densa que fog. Se usa mucho en contextos naturales o poéticos.
Se refiere a una neblina tenue que reduce un poco la visibilidad, a menudo por polvo, humo o humedad. No es la mejor opción si hablas de niebla espesa.
When to use it
En inglés, la diferencia entre fog y mist importa bastante. En general, fog es más espesa y mist es más suave, aunque en el habla cotidiana muchas personas usan ambos de forma parecida. Si quieres hablar de clima, fog es la opción más segura para «niebla». No confundas fog con smoke, porque smoke es humo, no niebla. También existe haze, pero normalmente sugiere una capa ligera por polvo, contaminación o humedad.
In context
- The fog is very thick today. (Hoy hay mucha niebla.)
- We drove slowly through the mist. (Condujimos despacio entre la niebla.)
- The fog covered the road. (La niebla cubría la carretera.)
Full English definition
FAQ
- ¿Fog y mist significan exactamente lo mismo?
- No exactamente. Fog suele ser más densa y reduce más la visibilidad; mist es más ligera. En muchos contextos, ambos se entienden como «niebla».
- ¿Puedo decir smoke para «niebla»?
- No. Smoke significa «humo». Solo úsalo si hablas de fuego o de algo que produce humo.
- ¿Cuál debo usar en una traducción normal?
- Si no sabes cuál elegir, usa fog. Es la traducción más general y más natural para «niebla».