Spanish → English
pedir la cuenta
¿Cómo se dice pedir la cuenta en inglés?
In English
En inglés americano, esta es la forma más natural para decir que quieres pagar en un restaurante. En inglés británico, normalmente se dice ask for the bill.
Other ways to say it
Esta es la opción más común en el inglés británico. También se entiende en Estados Unidos, pero allí suena menos natural que check.
Suena más informal y se usa en conversación cotidiana. Es menos directo que ask for the check, pero también es muy común.
When to use it
En un restaurante, pedir la cuenta en inglés no se traduce palabra por palabra como make the account. Lo más natural es decir ask for the check en Estados Unidos y ask for the bill en Reino Unido. En español, muchas personas dicen simplemente “la cuenta”, pero en inglés la palabra cambia según el país. Si hablas con un camarero, también puedes decir Could we have the check, please?
In context
- Could we have the check, please? (¿Nos trae la cuenta, por favor?)
- I asked for the bill after dessert. (Pedí la cuenta después del postre.)
- Let's get the check and leave. (Pidamos la cuenta y vámonos.)
Full English definition
FAQ
- ¿Puedo decir “the account” para pedir la cuenta?
- No. En este contexto, account significa “cuenta bancaria” o “registro”, no la cuenta del restaurante.
- ¿Cuál es más común: check o bill?
- Check se usa más en Estados Unidos. Bill se usa más en el Reino Unido.
- ¿Cómo lo digo de forma educada?
- Puedes decir Could we have the check, please? o Could we get the bill, please?