← Word Finder (Spanish)

Spanish → English

sin filtro

¿Cómo se dice "sin filtro" en inglés?

In English

"Unfiltered" es la traducción más natural cuando quieres decir que algo no pasa por filtros, físicos o figurados. También se usa mucho para hablar de opiniones o contenido directo, sin suavizar.

Other ways to say it

Se usa más de forma figurada para decir que algo es crudo, directo o muy sincero, pero no siempre significa exactamente "sin filtro".

Sirve para una persona o comentario honesto y directo. No traduce la idea literal de filtro, pero funciona bien en contextos de opiniones.

Se usa cuando alguien habla de manera muy directa, a veces demasiado directa. Puede sonar un poco negativo o brusco.

When to use it

En inglés, "unfiltered" es la opción más común si hablas de una imagen, una bebida, una señal o una opinión que no ha sido suavizada. En redes sociales también puede describir a una persona que habla sin pensar demasiado o sin maquillarlo mucho. Ojo: "without filter" existe, pero normalmente suena menos natural que "unfiltered" como adjetivo. Si quieres decir que alguien es muy sincero, también puedes usar "candid", "blunt" o "raw" según el tono.

In context

Full English definition

FAQ

¿"Unfiltered" se usa solo para fotos?
No. También se usa para opiniones, contenido, audio y cosas que no han sido editadas o suavizadas.
¿Puedo decir "without filter"?
Sí, pero como traducción literal suena menos natural. Para hablar de una foto o de una opinión, normalmente se prefiere "unfiltered".
¿Qué palabra uso si alguien habla muy directo?
"Blunt" o "candid". "Blunt" suena más fuerte; "candid" suena más neutral o positivo.