← Word Finder (Spanish)

Spanish → English

/te/

¿Cómo se dice té en inglés?

In English

tea /tiː/

"Tea" es la palabra inglesa para "té": la bebida caliente que se prepara con hojas de Camellia sinensis. Es la traducción directa y universal en todos los contextos en inglés.

Other ways to say it

cuppa /ˈkʌpə/

Expresión informal muy usada en el Reino Unido que significa literalmente "una taza de té". Úsala en contextos coloquiales con amigos, nunca en situaciones formales ni en inglés americano.

brew /bruː/

Término informal y afectuoso en el inglés británico para referirse al té recién preparado. Se usa sobre todo en el norte de Inglaterra. Demasiado coloquial para situaciones formales.

herbal tea /ˈhɜːrbəl tiː/

Equivale al español "infusión" o "tisana": una bebida hecha con plantas que no contienen hojas de té real. Úsalo cuando quieras distinguir entre el té verdadero y, por ejemplo, la manzanilla o la menta.

chai /tʃaɪ/

Té especiado con leche y especias de origen indio, hoy muy popular en cafeterías de todo el mundo anglófono. Úsalo cuando el contexto sea específicamente este tipo de bebida especiada.

When to use it

La pronunciación es la clave: "tea" suena exactamente como la letra «T» del abecedario español, es decir, /tiː/ con una «i» larga. Nunca la pronuncies como «te» con «e» corta, ya que eso no existiría en inglés. Un error gramatical muy frecuente entre hispanohablantes es decir «I want a tea», tratando "tea" como si fuera contable, cuando en inglés es un sustantivo incontable en su sentido general: lo correcto es «I'd like some tea» o «a cup of tea». En la cultura angloparlante, y especialmente en el Reino Unido, el té es mucho más que una bebida: el «afternoon tea» es una tradición social con sándwiches, scones y pastas servida alrededor de las cuatro de la tarde, y en inglés británico «tea» también puede referirse a la cena informal de la noche («tea time»). En Estados Unidos, en cambio, «tea» sin adjetivo suele evocar el «iced tea» (té frío con hielo), así que si pides «tea» en un restaurante americano, es posible que te sirvan té frío.

In context

Full English definition

tea

FAQ

¿Por qué en EE. UU. me sirven té frío cuando pido "tea"?
En Estados Unidos, "tea" por defecto suele referirse al té frío (iced tea). Si quieres té caliente, especifica siempre "hot tea" para evitar confusiones.
¿Cómo se pide una infusión de manzanilla en inglés?
Una infusión de plantas sin té real se llama "herbal tea" en inglés. Puedes pedir «a chamomile tea» (manzanilla) o «a peppermint tea» (menta poleo), por ejemplo.
¿"Afternoon tea" y "high tea" son lo mismo?
No. El «afternoon tea» es una merienda elegante con pastas y sándwiches hacia las 4 de la tarde, típica de la clase media-alta. El «high tea» es una comida más contundente al atardecer, originalmente de la clase trabajadora, que incluye platos calientes.
¿Es correcto decir "a tea" en inglés?
Depende del contexto. Cuando hablas del té en general, es incontable: «I drink tea». Pero cuando pides una bebida específica en un restaurante, sí puedes decir «two teas, please» (dos tazas de té). En la conversación cotidiana, lo más natural es «a cup of tea».