French → English
petit
« petit » en anglais, ça se dit comment ?
In English
« small » est la traduction la plus courante de « petit » quand on parle de taille ou de quantité. C’est le mot le plus naturel dans la plupart des contextes.
Other ways to say it
« little » veut aussi dire « petit », mais il est souvent plus affectif, plus doux, ou plus subjectif que « small ».
On utilise « young » quand « petit » veut dire « jeune », par exemple pour un enfant ou un animal jeune.
« short » convient quand « petit » parle de hauteur ou de longueur, pas de taille générale.
When to use it
En français, « petit » peut avoir plusieurs sens, mais en anglais on ne peut pas toujours le traduire par le même mot. Pour la taille ou la quantité, « small » est le choix le plus simple et le plus naturel. « Little » est proche, mais il sert souvent à donner une nuance plus familière, affective ou subjective. Attention aussi : pour parler de l’âge, de la hauteur ou d’une longueur, l’anglais préfère souvent « young », « short » ou un autre mot précis.
In context
- I have a small car. (J’ai une petite voiture.)
- She has a little dog. (Elle a un petit chien.)
- He is still young. (Il est encore petit / jeune.)
Full English definition
FAQ
- Est-ce que « little » et « small » veulent dire la même chose ?
- Pas exactement. Les deux peuvent vouloir dire « petit », mais « small » est plus neutre, tandis que « little » est souvent plus affectif ou plus expressif.
- Peut-on dire « petit » par « short » en anglais ?
- Seulement si on parle de la hauteur ou de la longueur. Pour une maison, un objet ou une quantité, il faut plutôt dire « small ».
- Comment dire « petit » pour un enfant ?
- Selon le sens, on peut dire « young » pour l’âge, ou « little » si on veut insister sur l’idée de petit âge avec une nuance tendre.