← Word Finder (French)

French → English

venin

Comment dit-on « venin » en anglais ?

In English

« Venom » désigne le poison produit par un animal et injecté par morsure ou piqûre, comme celui d’un serpent, d’une araignée ou d’un scorpion. En anglais, c’est le mot le plus naturel pour traduire « venin » dans ce sens.

Other ways to say it

« Poison » est plus général : il peut être avalé, respiré, touché ou injecté. On l’utilise si on parle d’une substance toxique en général, pas seulement du venin d’un animal.

« Toxin » est un terme plus scientifique. Il convient surtout dans un contexte médical, biologique ou écrit.

When to use it

En français, « venin » correspond le plus souvent à « venom » en anglais. Attention à ne pas confondre avec « poison » : en anglais, le venin est injecté par un animal, alors qu’un poison agit plus largement. Dans une phrase simple, on dira par exemple « a snake’s venom ». Le mot « venom » peut aussi être utilisé au sens figuré pour parler d’une parole très méchante ou haineuse.

In context

Full English definition

FAQ

Est-ce que « venom » et « poison » veulent dire la même chose ?
Pas exactement. « Venom » = venin injecté par un animal ; « poison » = substance toxique plus générale.
Peut-on dire « venomous » pour un serpent ?
Oui. « Venomous snake » est correct : cela veut dire « serpent venimeux ».
Quel mot employer en anglais pour un texte scientifique ?
« Venom » reste correct, mais « toxin » peut apparaître dans un contexte plus scientifique ou médical.