Japanese → English
バグを修正する
バグを修正するって英語で何と言いますか?
In English
fix a bug (opens in new tab) /fɪks ə bʌɡ/
「バグを修正する」は英語でよく fix a bug と言います。ソフトウェアの不具合を直すときに自然で、会話でも仕事でも使えます。
Other ways to say it
debug /ˌdiːˈbʌɡ/
「デバッグする」という意味で、原因を調べながらバグを直す感じです。動詞としてよく使います。
repair a bug (opens in new tab) /rɪˈper ə bʌɡ/
文法的には通じますが、日常英語ではあまり自然ではありません。普通は fix a bug や debug のほうがよく使われます。
patch a bug (opens in new tab) /pætʃ ə bʌɡ/
小さな修正や、更新プログラムで不具合を直すときによく使います。特にソフトウェア開発やリリース後の修正で見かけます。
When to use it
英語では、1つの不具合を直すなら fix a bug がいちばん自然です。ITや開発の文脈では bug は「プログラムの不具合」、fix は「修正する」という意味で、とてもよく使われます。debug は「バグの原因を調べて直す」というニュアンスがあり、少し技術的です。日本語の「デバッグ」は英語の debug そのものですが、英語では「バグを1つ直す」より「原因を調べる」寄りに聞こえることがあります。
In context
- I need to fix a bug. (バグを修正する必要があります。)
- She fixed the bug yesterday. (彼女は昨日そのバグを修正しました。)
- We are debugging the app now. (今、そのアプリをデバッグしています。)
Full English definition
FAQ
- 「fix a bug」と「debug」の違いは何ですか?
- fix a bug は「バグを直す」ことに焦点があります。debug は「原因を調べながら直す」ニュアンスで、開発現場でよく使います。
- 「bug」を複数形にするときはどう言いますか?
- 複数の不具合なら fix bugs や fix the bugs と言えます。仕事の会話では bugs がよく使われます。
- 「バグを修正しました」は英語でどう言いますか?
- I fixed the bug. が自然です。複数なら I fixed the bugs. です。