← Word Finder (Japanese)

Japanese → English

沈降流

沈降流は英語で何と言いますか?

In English

海洋や大気で、表層の流れが下向きに沈み込む動きを指します。文脈によっては「downward flow」や「sinking current」と言うこともありますが、専門的には downwelling が最も自然です。

Other ways to say it

sinking current (opens in new tab) /ˈsɪŋkɪŋ ˈkɝːənt/

一般的に「沈み込む流れ」と説明したいときに使えます。専門用語としてはやや説明的です。

直訳に近い表現で、流れの向きだけを簡単に伝えたいときに使えます。学術文では downwelling のほうがよく使われます。

When to use it

沈降流 は、流体が上から下へ沈み込む流れを表す言葉です。英語では、海洋学や気象学の文脈で downwelling が最もよく使われます。日本語の「沈降流」をそのまま直訳して sinking flow と言うと、少し不自然に聞こえることがあります。論文や専門説明では、分野に合うかどうかを見て downwelling を使うのが安全です。

In context

Full English definition

FAQ

「沈降流」は日常英語でも使いますか?
あまり日常会話では使いません。海洋学、気象学、流体力学などの専門分野でよく使います。
「沈降流」をそのまま英語にすると何ですか?
直訳に近いのは **sinking flow** や **downward flow** ですが、自然な専門語は **downwelling** です。
「upwelling」の反対ですか?
はい、海洋学では **upwelling** が「湧昇流」、その反対が **downwelling** です。