Japanese → English
雅趣
雅趣は英語で何と言いますか?
In English
elegance (opens in new tab) /ˈelɪɡəns/
「雅趣」は、上品で洗練された美しさや、気品のある趣を表します。英語では、いちばん近いのは「elegance」です。
Other ways to say it
grace (opens in new tab) /ɡreɪs/
しなやかさや優美さを強く言いたいときに使えます。人の立ち振る舞いや、物事の気品にも使います。
「洗練された魅力」という意味で、文学的・説明的に言いたいときに合います。少し長いですが、雅趣の雰囲気を伝えやすいです。
見た目の美しさや、芸術的な魅力を客観的に言う表現です。日常会話より、文章や説明文でよく使います。
When to use it
「雅趣」は、ただ「きれい」ではなく、上品さ、趣、洗練された味わいを含む言葉です。英語では一語で完全に一致する表現は少ないので、文脈によって elegance, grace, refined charm などを使い分けます。人や作品、部屋の雰囲気などに使えますが、日常会話では少し文語的に聞こえることがあります。日本語の「雅趣」をそのまま直訳して「miyabi taste」のようには言わないので注意してください。
In context
- The room has a quiet elegance. (その部屋には静かな雅趣がある。)
- Her voice has grace and charm. (彼女の声には雅趣と魅力がある。)
- The garden has refined charm. (その庭には雅趣がある。)
Full English definition
FAQ
- 「雅趣」は「beauty」と言えますか?
- 場合によっては言えますが、少し広すぎます。単なる美しさより、上品さや趣を入れたいなら elegance や grace のほうが近いです。
- 文章で使うときはどの単語が自然ですか?
- 説明文なら elegance がいちばん無難です。文学的にしたいなら refined charm、雰囲気を強調したいなら grace も使えます。
- 「雅趣がある人」は英語でどう言いますか?
- A person with elegance. や She has a graceful presence. のように言えます。直訳より、自然な形に言い換えるのが大切です。