← Word Finder (Japanese)

Japanese → English

原生林

原生林は英語で何と言いますか?

In English

old-growth forest /ˌoʊld ˈɡroʊθ ˈfɔːrɪst/

「長い間ほとんど人の手が入らず、自然のままに近い森」は英語で old-growth forest と言います。単に「森」ではなく、成熟した自然林や原生に近い森林を指すときに使う表現です。

Other ways to say it

primeval forest (opens in new tab) /praɪˈmiːvəl ˈfɔːrɪst/

「太古から続くような原始的な森」という響きがあります。やや文学的で、説明や文章で使われることが多いです。

virgin forest (opens in new tab) /ˌvɜːrdʒɪn ˈfɔːrɪst/

人の手がほとんど入っていない森を表します。ただし少し古め・文語的に感じられることがあり、自然保護の文脈では old-growth forest のほうが自然です。

When to use it

「原生林」は、英語ではまず old-growth forest がいちばん自然です。日本語の「原生林」は「最初からある森」というイメージですが、英語では「長く成長し、人為的な伐採や開発の影響が少ない成熟した森」という意味で使うことが多いです。観光案内や自然保護の話では old-growth forest が無難で、学術的・説明的にも通じやすいです。なお virgin forest は使えますが、少し古風または硬い印象があります。

In context

Full English definition

FAQ

「原生林」と「自然林」は英語で同じですか?
完全には同じではありません。文脈によりますが、原生林なら old-growth forest、自然林のように広く言いたいなら natural forest も使えます。
virgin forest は今でも使えますか?
使えますが、少し文語的です。普段の説明や記事では old-growth forest のほうが自然です。
「森林」は英語で何ですか?
一般的には forest です。山や面積の広い森をまとめて言うときに使います。