← Word Finder (Japanese)

Japanese → English

核融合

核融合は英語で何と言いますか?

In English

英語ではふつう fusion と言います。特に科学や原子力の話では nuclear fusion とすると「核融合」の意味がはっきりします。

Other ways to say it

nuclear fusion (opens in new tab) /ˌnjuːkliər ˈfjuːʒən/

「核融合」をそのまま正確に言う表現です。研究、ニュース、学校の授業ではこれが最も自然です。

thermonuclear fusion (opens in new tab) /ˌθɜːrmoʊˈnjuːkliər ˈfjuːʒən/

「熱核融合」と言いたいときに使います。より専門的で、核兵器や高温のプラズマの話で見かけます。

When to use it

fusion は「合体」「融合」という広い意味の英語です。原子やエネルギーの話で使うときは、nuclear fusion がいちばん自然です。日本語の「核融合」をそのまま fusion だけで言うと、音楽の融合や料理の融合など、別の意味に取られることがあります。発音は fusion /ˈfjuːʒən/ で、最後の -sion は「ション」ではなく「ジュン」に近い音です。

In context

Full English definition

FAQ

「fusion」だけで「核融合」と言えますか?
文脈によっては言えますが、単独だと意味が広すぎます。科学の話では **nuclear fusion** を使うと誤解が少ないです。
「核分裂」は英語で何ですか?
**nuclear fission** です。**fusion** と **fission** は対になる重要な単語です。
「核融合エネルギー」は英語でどう言いますか?
**fusion energy** または **nuclear fusion energy** と言います。ニュースや研究では **fusion energy** がよく使われます。