Japanese → English
核融合
核融合は英語で何と言いますか?
In English
fusion (opens in new tab) /ˈfjuːʒən/
英語ではふつう fusion と言います。特に科学や原子力の話では nuclear fusion とすると「核融合」の意味がはっきりします。
Other ways to say it
nuclear fusion (opens in new tab) /ˌnjuːkliər ˈfjuːʒən/
「核融合」をそのまま正確に言う表現です。研究、ニュース、学校の授業ではこれが最も自然です。
thermonuclear fusion (opens in new tab) /ˌθɜːrmoʊˈnjuːkliər ˈfjuːʒən/
「熱核融合」と言いたいときに使います。より専門的で、核兵器や高温のプラズマの話で見かけます。
When to use it
fusion は「合体」「融合」という広い意味の英語です。原子やエネルギーの話で使うときは、nuclear fusion がいちばん自然です。日本語の「核融合」をそのまま fusion だけで言うと、音楽の融合や料理の融合など、別の意味に取られることがあります。発音は fusion /ˈfjuːʒən/ で、最後の -sion は「ション」ではなく「ジュン」に近い音です。
In context
- Nuclear fusion powers the sun. (核融合は太陽のエネルギー源です。)
- Scientists are studying fusion energy. (科学者たちは核融合エネルギーを研究しています。)
- Fusion could be a clean energy source. (核融合はクリーンなエネルギー源になりえます。)
Full English definition
FAQ
- 「fusion」だけで「核融合」と言えますか?
- 文脈によっては言えますが、単独だと意味が広すぎます。科学の話では **nuclear fusion** を使うと誤解が少ないです。
- 「核分裂」は英語で何ですか?
- **nuclear fission** です。**fusion** と **fission** は対になる重要な単語です。
- 「核融合エネルギー」は英語でどう言いますか?
- **fusion energy** または **nuclear fusion energy** と言います。ニュースや研究では **fusion energy** がよく使われます。