Japanese → English
希望
[kʲi̥boː]希望は英語で何と言いますか?
In English
hope /hoʊp/
「希望」のいちばん近い英語は hope です。将来よくなると信じる気持ちや期待を表します。
Other ways to say it
wish (opens in new tab) /wɪʃ/
「こうなったらいいのに」という願いに近いときは wish も使えます。ただし hope より「実現はまだ確実でない」感じが強いです。
prospect (opens in new tab) /ˈprɑːspekt/
少しかたい言い方で、「見通し」「見込み」という意味です。人の気持ちというより、状況や将来の可能性を言うときに使います。
When to use it
日本語の「希望」は、気持ちとしての「希望」なら英語では hope が自然です。たとえば「希望を持つ」は have hope や keep hope と言えます。英語の wish は「〜だったらいいのに」という願いに寄りやすく、hope と完全には同じではありません。書き言葉では a hope や hopes の形もありますが、ふつうは数えられない名詞として使うことが多いです。
In context
- I still have hope. (私はまだ希望を持っています。)
- She gave me hope. (彼女は私に希望を与えてくれました。)
- We hope for a better future. (私たちはよりよい未来を希望しています。)
Full English definition
FAQ
- 「希望を持つ」は英語でどう言いますか?
- ふつうは **have hope** または **keep hope** です。会話では **I have hope** が自然です。
- 「希望する」は英語で何ですか?
- 文脈によりますが、動詞なら **hope**、**wish**、**want** が使えます。丁寧な表現では **would like** もよく使います。
- 「希望(名詞)」と「希望する(動詞)」は同じ語ですか?
- 英語では同じ語形 **hope** を使えることがありますが、意味は文脈で変わります。名詞なら「希望」、動詞なら「望む・願う」です。