Japanese → English
入道雲
入道雲は英語で何と言いますか?
In English
cumulonimbus (opens in new tab) /ˌkjuːmjəloʊˈnɪmbəs/
「入道雲」は英語で cumulonimbus がいちばん近いです。気象用語で、背が高く大きく発達した雲を指します。
Other ways to say it
thundercloud (opens in new tab) /ˈθʌndərklaʊd/
日常会話では「雷を伴いそうな大きな雲」という感じで使えます。ただし、気象学の正確な用語ではありません。
anvil cloud (opens in new tab) /ˈænvɪl klaʊd/
入道雲の上部が平らに広がった形を説明するときに使います。雲の見た目を言う表現で、正式な名前ではありません。
When to use it
「入道雲」は、日本語の感覚では夏の強い日差しの下で大きく育つ、もくもくした雲を思い浮かべることが多いです。英語では気象の正式名称として cumulonimbus を使うと自然です。会話では thundercloud と言うこともありますが、これは「雷雲」に近く、少しざっくりした表現です。発音は「キュミュロウニンバス」に近いので、cumulus と混同しないようにしましょう。
In context
- Cumulonimbus clouds often bring heavy rain. (入道雲は大雨をもたらすことが多いです。)
- A thundercloud was growing in the west. (西の空で入道雲が大きくなっていました。)
- The anvil cloud spread across the sky. (入道雲の上が平らに広がっていました。)
Full English definition
FAQ
- 「入道雲」と「積乱雲」は英語で同じですか?
- はい、どちらも基本的には **cumulonimbus** です。日本語では「入道雲」は見た目のイメージが強く、「積乱雲」は気象用語としての言い方です。
- 日常会話では何と言うのが自然ですか?
- 見た目を言うなら **big thundercloud** や **anvil cloud** も使えます。ただし、正確に言いたいなら **cumulonimbus** がいちばん確実です。
- 発音が難しいです。コツはありますか?
- **cumulonimbus** は音節が多いので、まず **cumu-** と **-nimbus** に分けると覚えやすいです。日本語の「クムロニンバス」ではなく、「キュミュロウニンバス」に近い音です。