Japanese → English
写実
写実は英語で何と言いますか?
In English
realism (opens in new tab) /ˈriːəlɪzəm/
「写実」は、物事をありのままに、できるだけ本物らしく表現することを指すので、英語では realism がいちばん近いです。美術・文学では「写実主義」という意味でもよく使われます。
Other ways to say it
realistic style (opens in new tab) /ˌriːəˈlɪstɪk staɪl/
「写実的な表現」「写実的な作風」と言いたいときに使えます。抽象的な思想名より、見た目や表現のスタイルを説明するときに自然です.
lifelike depiction (opens in new tab) /ˈlaɪflaɪk dɪˈpɪkʃən/
絵・彫刻・描写が「本物のように見える」と強調したいときの言い方です。日常会話では少し説明的ですが、意味はわかりやすいです。
When to use it
日本語の「写実」は、単に「リアル」というより、対象を事実に近く、正確に表す考え方や表現方法を指します。英語では美術・文学の文脈で realism が定番ですが、作品の見た目について言うなら realistic や lifelike もよく使います。注意したいのは、real は「本物の」という意味で、写実そのものを表すには少し違うことです。会話では「写実的な絵」は a realistic painting、「写実主義」は realism と覚えると使いやすいです。
In context
- This painting shows strong realism. (この絵は強い写実性がある。)
- The artist prefers a realistic style. (その作家は写実的な作風を好む。)
- Her novel blends realism with fantasy. (彼女の小説は写実と幻想を混ぜている。)
Full English definition
FAQ
- 「写実的」は英語で何と言いますか?
- 多くの場合 **realistic** です。絵や写真のように見えるなら **lifelike** も使えます。
- 「写実主義」は英語で何ですか?
- **realism** です。文学や美術の分野でよく使う言葉です。
- 「リアル」はそのまま使えますか?
- 口語では使えますが、「写実」の正式な訳としては **realism** や **realistic** のほうが自然です。