Japanese → English
森林浴
森林浴は英語で何と言いますか?
In English
forest bathing (opens in new tab) /ˈfɔːrɪst ˌbæðɪŋ/
「森林浴」は英語でふつう forest bathing と言います。森の中でゆっくり過ごして、木や自然の雰囲気を楽しみながらリラックスすることです。
Other ways to say it
nature therapy (opens in new tab) /ˈneɪtʃər ˈθerəpi/
やや広い言い方で、自然の中で心身を整える活動を指します。ただし、森林浴のように「森に入ってくつろぐ」意味とは少しずれることがあります。
a walk in the woods (opens in new tab) /ə wɔːk ɪn ðə wʊdz/
「森を散歩する」という意味で、日常会話では自然です。ただし、森林浴のような健康・癒やしのニュアンスは弱めです。
When to use it
英語では forest bathing がいちばん自然で、今では健康やウェルネスの文脈でもよく使われます。直訳の "bathing" は「水に入る」という意味ではなく、「森の空気に身を浸す」イメージです。日本語の「森林浴」をそのまま説明したいときは、"spending time in the forest for relaxation" のように補足してもよいです。"forest walk" だけだと、ただの散歩に聞こえやすいので注意しましょう。
In context
- Forest bathing can reduce stress. (森林浴はストレスを減らすことがあります。)
- We went forest bathing last weekend. (先週末、森林浴に行きました。)
- She enjoys a quiet walk in the woods. (彼女は森の中の静かな散歩を楽しみます。)
Full English definition
FAQ
- forest bathing は自然な英語ですか?
- はい、自然です。特に健康、旅行、ウェルネスの話でよく使われます。
- 森林浴は "forest walk" でもいいですか?
- 意味は近いですが、完全には同じではありません。"forest walk" は単に森を歩くこと、"forest bathing" はリラックスや癒やしの意味が強いです。
- 英語では正式な言い方ですか?
- とてもフォーマルな専門語というより、一般にも広がっている表現です。会話でも記事でも使えます。