Korean → English
burn the midnight oil
burn the midnight oil 영어로 뭐야?
In English
work late into the night (opens in new tab) /wɝːk leɪt ˈɪntuː ðə naɪt/
이 표현은 밤늦게까지 일하거나 공부한다는 뜻으로, ‘burn the midnight oil’과 가장 자연스럽게 대응합니다. 조금 더 일상적이고 직접적인 말이라서, 말할 때도 글에서 읽을 때도 많이 씁니다.
Other ways to say it
stay up late working (opens in new tab) /steɪ ʌp leɪt ˈwɝːkɪŋ/
‘밤늦게까지 일하다’는 뜻을 아주 쉽게 말할 때 씁니다. 한국어 화자가 뜻을 바로 전달하고 싶을 때 자연스럽습니다.
pull an all-nighter (opens in new tab) /pʊl æn ɔːlˈnaɪtər/
거의 밤을 새우며 공부하거나 일할 때 씁니다. 특히 학생들 사이에서 많이 쓰고, ‘잠을 거의 안 잔’ 느낌이 더 강합니다.
When to use it
‘burn the midnight oil’은 원래 밤늦게까지 일하거나 공부하는 것을 뜻하는 관용구입니다. 영어에서는 지금도 이해되지만, 요즘 대화에서는 더 흔하게 ‘work late into the night’나 ‘stay up late working’이라고 말합니다. 한국어의 ‘밤샘하다’와 비슷하지만, 꼭 잠을 전혀 안 잔다는 뜻은 아니고 늦게까지 계속했다는 느낌이 더 큽니다. 발음은 관용구 전체를 통째로 외우기보다, 뜻 중심으로 익히는 것이 좋습니다. 비공식 대화에서는 ‘pull an all-nighter’도 자주 나오지만, 이건 특히 공부할 때 더 잘 씁니다.
In context
- I had to work late into the night. (나는 밤늦게까지 일해야 했어.)
- She pulled an all-nighter before the exam. (그녀는 시험 전에 밤을 샜어.)
- We stayed up late working on the project. (우리는 그 프로젝트를 하느라 밤늦게까지 깨어 있었어.)
Full English definition
FAQ
- ‘burn the midnight oil’은 요즘도 자주 쓰나요?
- 네, 의미는 잘 통하지만 조금 문어적이거나 오래된 느낌이 있습니다. 일상 대화에서는 더 쉬운 표현인 ‘work late into the night’가 더 자연스러운 경우가 많습니다.
- ‘pull an all-nighter’와 같은 뜻인가요?
- 비슷하지만 완전히 같지는 않습니다. ‘pull an all-nighter’는 보통 밤을 거의 새웠다는 뜻이 더 강합니다.
- 시험 공부할 때도 쓸 수 있나요?
- 네, 가능합니다. 특히 공부나 마감 때문에 밤늦게까지 일할 때 잘 어울립니다.