← Word Finder (Korean)

Korean → English

기술에 뒤처지다

기술에 뒤처지다는 영어로 뭐라고 해요?

In English

fall behind in technology (opens in new tab) /fɔːl bɪˈhaɪnd ɪn tɛkˈnɑːlədʒi/

기술이나 디지털 환경에 적응하지 못해서 다른 사람이나 시대보다 늦어지는 뜻입니다. 영어에서는 보통 "fall behind in technology"라고 하며, 상황에 따라 "lag behind technologically"도 쓸 수 있습니다.

Other ways to say it

lag behind technologically (opens in new tab) /læɡ bɪˈhaɪnd ˌtɛknəˈlɑːdʒɪkli/

좀 더 서면적이고 설명적인 표현입니다. 회사, 국가, 산업이 기술 발전을 따라가지 못할 때 자주 씁니다.

be technologically behind (opens in new tab) /biː ˌtɛknəˈlɑːdʒɪkli bɪˈhaɪnd/

간단하고 직접적인 표현입니다. 다만 자연스러움은 기본형인 "fall behind in technology"보다 조금 떨어질 수 있습니다.

When to use it

이 표현은 기술 발전 속도를 따라가지 못한다는 뜻으로, 개인, 회사, 나라 모두에 쓸 수 있습니다. 특히 IT, AI, 디지털 서비스처럼 빠르게 바뀌는 분야에서 많이 씁니다. 한국어의 "기술에 뒤처지다"를 그대로 직역하기보다, 영어에서는 "fall behind"나 "lag behind"를 자주 써서 자연스럽게 말합니다. "뒤쳐지다"가 아니라 표준 표현은 "뒤처지다"입니다.

In context

Full English definition

FAQ

"fall behind"만 써도 되나요?
네, 가능하지만 보통 뒤에 무엇에서 뒤처지는지 말해 주는 게 자연스럽습니다. 예: "fall behind in technology".
"technologically behind"는 자주 쓰나요?
뜻은 통하지만, 일상에서는 "fall behind"나 "lag behind"가 더 자연스럽습니다.
회사에도 쓸 수 있나요?
네. 개인, 회사, 학교, 나라처럼 기술 변화에 따라가지 못하는 대상 모두에 쓸 수 있습니다.