← Word Finder (Korean)

Korean → English

학술적 가치를 높이다

학술적 가치를 높이다 영어로 뭐라고 하나요?

In English

elevate the academic value (opens in new tab) /ˈɛləveɪt ði ˌækəˈdɛmɪk ˈvæljuː/

논문, 연구, 행사 같은 것의 학술적 수준이나 중요성을 더 높인다는 뜻으로 쓸 수 있습니다. 다만 일상 대화에서는 좀 딱딱하게 들릴 수 있어서, 자연스럽게는 "enhance the scholarly value" 또는 문맥에 따라 "raise the academic standards"도 많이 씁니다.

Other ways to say it

enhance the scholarly value (opens in new tab) /ɪnˈhæns ðə ˈskɑːlərli ˈvæljuː/

가장 자연스럽고 학술적인 느낌이 강한 표현입니다. 논문, 세미나, 전시, 프로젝트의 가치를 높인다는 뜻에 잘 맞습니다.

improve the academic value (opens in new tab) /ɪmˈpruːv ði ˌækəˈdɛmɪk ˈvæljuː/

좀 더 쉬운 표현입니다. 공식 문서보다 일반적인 설명이나 발표에서 무난하게 쓸 수 있습니다.

raise academic standards (opens in new tab) /reɪz ˌækəˈdɛmɪk ˈstændərdz/

‘가치’를 직접 말하기보다 학교나 연구의 수준, 기준을 높인다는 뜻으로 자주 씁니다. 교육 맥락에서 특히 자연스럽습니다.

When to use it

한국어의 ‘학술적 가치를 높이다’는 문맥에 따라 영어로 여러 가지로 옮길 수 있습니다. 가장 기본적으로는 elevate the academic value라고 할 수 있지만, 영어에서는 보통 enhance the scholarly value가 더 자연스럽습니다. ‘가치’가 연구의 수준이나 질을 뜻할 때는 raise academic standards가 더 맞을 때도 있습니다. 주의할 점은 academic value가 항상 직접적인 관용구처럼 쓰이지는 않는다는 것입니다. 그래서 ‘무엇의 학술적 가치를 높인다’는 말을 영어로 할 때는 대상에 따라 scholarly, academic, research, educational 중 하나를 고르는 것이 좋습니다.

In context

Full English definition

FAQ

‘학술적 가치를 높이다’를 가장 자연스럽게 말하면 뭐예요?
보통은 **enhance the scholarly value**가 가장 자연스럽고 무난합니다. 상황에 따라 **raise academic standards**도 좋습니다.
‘academic value’와 ‘scholarly value’는 차이가 있나요?
네, **scholarly value**는 연구나 학문적인 느낌이 더 강하고, **academic value**는 더 넓게 쓸 수 있지만 덜 관용적일 수 있습니다.
발표나 논문에서 쓸 수 있나요?
네, 가능합니다. 다만 발표에서는 **improve**, **enhance**, **strengthen** 같은 동사가 더 자연스럽게 들릴 때가 많습니다.