Korean → English
화면이 깨지다
[hwa.mjʌ.ni k͈ɛ.dʑi.da]화면이 깨지다는 영어로 뭐라고 하나요?
In English
crack (opens in new tab) /kræk/
‘화면이 깨지다’는 보통 영어로 crack이라고 말합니다. 휴대폰 화면이나 TV 화면에 금이 가거나 깨졌을 때 자연스럽게 쓸 수 있습니다.
Other ways to say it
break (opens in new tab) /breɪk/
좀 더 넓은 뜻으로 ‘부서지다, 망가지다’라는 느낌입니다. 화면이 완전히 망가진 경우에도 쓸 수 있지만, ‘금이 가다’는 의미만 말할 때는 crack이 더 자연스럽습니다.
shatter (opens in new tab) /ˈʃætər/
유리처럼 아주 심하게 산산이 깨졌을 때 씁니다. 일상적으로는 가능하지만, 화면이 조금 깨진 정도에는 보통 crack을 더 많이 씁니다.
When to use it
한국어의 ‘화면이 깨지다’는 상황에 따라 영어에서 crack이 가장 자연스럽습니다. 특히 휴대폰, 태블릿, TV, 노트북 화면에 금이 갔을 때 많이 씁니다. 완전히 망가졌다면 break도 가능하지만, 실제로는 “The screen cracked”가 매우 흔합니다. 발음은 /kræk/이고, 한국어 화자에게는 끝소리의 /k/를 또렷하게 내는 것이 중요합니다.
In context
- My phone screen cracked. (내 휴대폰 화면이 깨졌어.)
- The TV screen broke. (TV 화면이 깨졌다.)
- The glass shattered. (유리가 산산이 깨졌다.)
Full English definition
FAQ
- ‘화면이 금이 갔다’도 crack을 쓰나요?
- 네, 아주 자연스럽습니다. ‘금이 갔다’와 ‘깨지다’ 사이의 상황이면 보통 **crack**이 가장 잘 맞습니다.
- ‘screen broke’와 ‘screen cracked’는 뭐가 다른가요?
- **cracked**는 금이 간 느낌, **broke**는 더 넓게 망가진 느낌입니다. 작은 금이면 **cracked**가 더 자연스럽습니다.
- 휴대폰 액정이 깨졌다고 할 때도 같은 표현인가요?
- 네, 영어에서는 보통 **My phone screen cracked** 또는 **The screen broke**라고 합니다. ‘액정’에 딱 맞는 단어보다는 **screen**을 많이 씁니다.