← Word Finder (Korean)

Korean → English

지주회사

지주회사 영어로 뭐예요?

In English

holding company (opens in new tab) /ˈhoʊldɪŋ ˌkʌmpəni/

‘지주회사’는 다른 회사의 주식을 보유하며 전체를 지배하는 회사를 뜻할 때 보통 holding company라고 합니다. 비즈니스, 법률, 재무 문맥에서 가장 자연스럽고 널리 쓰이는 표현입니다.

Other ways to say it

parent company (opens in new tab) /ˈperənt ˌkʌmpəni/

자회사를 거느리는 ‘모회사’라는 뜻으로도 쓸 수 있지만, 꼭 지분만 보유하는 지주회사와는 조금 다를 수 있습니다. 실제 운영까지 하는 큰 회사를 말할 때 더 자연스럽습니다.

parent holding company (opens in new tab) /ˈperənt ˈhoʊldɪŋ ˌkʌmpəni/

‘모지주회사’처럼 계열 구조를 강조할 때 쓸 수 있지만, 일상적으로는 길고 덜 자연스럽습니다. 보통은 holding company만 써도 충분합니다.

When to use it

한국어의 ‘지주회사’는 영어의 holding company와 가장 잘 맞습니다. 미국식 비즈니스 기사나 회사 소개에서도 자주 보이는 표현이라, 회사 구조를 설명할 때 무난합니다. 다만 ‘모회사’는 parent company가 더 가까울 때가 있으니, 지분 보유와 지배 구조를 강조하면 holding company를 쓰세요. 발음은 /ˈhoʊldɪŋ/에서 holding의 -ing를 또렷하게 말하는 것이 중요합니다. 한국어 화자가 ‘hold company’처럼 -ing를 빼서 말하는 실수를 자주 합니다.

In context

Full English definition

FAQ

‘지주회사’와 ‘모회사’는 같은 말인가요?
완전히 같지는 않습니다. ‘지주회사’는 주로 다른 회사를 지배하기 위해 주식을 보유하는 회사이고, ‘모회사’는 자회사를 거느린 더 넓은 표현입니다.
문서나 뉴스에서 가장 많이 쓰는 영어는 무엇인가요?
대부분 **holding company**를 씁니다. 회사 구조 설명, 재무 기사, 법률 문맥에서 가장 자연스럽습니다.
복수형은 어떻게 말하나요?
‘여러 지주회사’는 **holding companies**라고 합니다. 회사 이름이 아니라 일반 명사로 쓸 때는 복수형 -ies를 붙입니다.