← Word Finder (Korean)

Korean → English

메커니즘을 파헤치다

메커니즘을 파헤치다를 영어로 뭐라고 하나요?

In English

analyze /ˈænəlaɪz/

가장 자연스러운 기본 표현은 analyze입니다. 어떤 일이나 현상의 구조, 원리, 작동 방식을 자세히 살펴보는 뜻으로 쓸 수 있어요.

Other ways to say it

무언가의 원인이나 배경을 더 깊게 조사하다는 느낌이 강합니다. 문제의 메커니즘을 파고들어 원인을 찾는 맥락에 잘 맞아요.

회화체에서 자주 쓰는 표현입니다. 어떤 주제의 속사정이나 구조를 더 자세히 파헤친다는 뜻으로 자연스럽습니다.

복잡한 내용을 요소별로 분해해서 설명하다는 뜻입니다. 메커니즘을 이해하기 쉽게 나눠서 볼 때 잘 어울려요.

When to use it

한국어의 메커니즘을 파헤치다는 영어로 보통 analyze, investigate, dig into 같은 표현으로 옮길 수 있습니다. 딱 하나의 고정된 번역은 없고, 문맥에 따라 “구조를 분석하다”인지 “원인을 조사하다”인지가 달라져요. 학술적이거나 공식적인 글에서는 analyze가 가장 무난하고, 말하는 느낌이 강하면 dig into가 더 자연스럽습니다. mechanism은 영어에서도 쓰지만, 한국어처럼 두루 “원리”나 “속사정”까지 넓게 덮는 느낌은 아니어서 단독으로 번역하지 않는 경우가 많습니다.

In context

Full English definition

FAQ

메커니즘을 파헤치다를 가장 무난하게 말하면 뭐예요?
보통은 **analyze**가 가장 무난합니다. 원인이나 배경을 조사하는 느낌이면 **investigate**도 좋아요.
비즈니스나 발표에서 자연스러운 표현은 뭐예요?
격식 있는 발표나 보고서에서는 **analyze** 또는 **investigate**가 좋습니다. 구어체에서는 **dig into**도 자연스럽습니다.
mechanism을 꼭 써야 하나요?
항상 그런 것은 아닙니다. 한국어의 “메커니즘”은 영어에서 **mechanism**, **process**, **system**, **logic** 등으로 상황에 따라 달라질 수 있어요.