← Word Finder (Korean)

Korean → English

냉랭하다

냉랭하다 영어로 뭐예요?

In English

cold /koʊld/

사람이나 분위기가 차갑고 무뚝뚝할 때 쓰는 가장 기본적인 표현입니다. 한국어의 ‘냉랭하다’처럼 정서적으로 거리감이 있고 따뜻하지 않은 느낌을 담을 수 있어요.

Other ways to say it

cool /kuːl/

사람의 태도가 약간 차갑고 감정이 드러나지 않을 때 쓸 수 있습니다. 다만 ‘cool’은 좋은 뜻도 많아서, 아주 냉랭한 느낌이면 보통은 ‘cold’가 더 자연스럽습니다.

분위기나 말투가 매우 차갑고 싸늘할 때 쓰는 표현입니다. 문학적이거나 묘사적인 느낌이 강해서 일상 대화에서는 덜 자주 씁니다.

When to use it

‘냉랭하다’는 영어로 보통 ‘cold’로 옮기면 가장 자연스럽습니다. 사람의 태도, 관계의 분위기, 말투가 차갑고 거리감 있을 때 잘 맞아요. 한국어처럼 정서적인 차가움도 표현할 수 있지만, 영어에서는 문맥에 따라 ‘cold’, ‘cool’, ‘icy’를 구분해서 쓰는 편입니다. 사람을 직접 평가할 때는 너무 세게 들릴 수 있으니, 상황에 따라 완곡하게 말하는 것이 좋습니다.

In context

Full English definition

FAQ

‘냉랭하다’와 ‘차갑다’는 영어로 둘 다 cold인가요?
네, 둘 다 상황에 따라 ‘cold’가 될 수 있습니다. 다만 ‘냉랭하다’는 보통 감정적 거리감이나 분위기의 차가움을 더 강하게 말할 때 잘 맞습니다.
사람이 무뚝뚝할 때도 cold를 쓰나요?
네, 자주 씁니다. 예를 들어 ‘He is cold’는 정이 없거나 무뚝뚝하다는 뜻으로 들릴 수 있습니다.
문학적인 느낌으로 말하고 싶으면 뭐가 좋아요?
‘icy’가 더 분위기 있고 차가운 느낌을 줍니다. 다만 평범한 대화에서는 ‘cold’가 가장 무난합니다.