Korean → English
넉넉하다
넉넉하다는 영어로 뭐라고 하나요?
In English
generous (opens in new tab) /ˈdʒenərəs/
“Generous”는 돈, 시간, 공간, 마음이 충분하고 남을 잘 베푸는 느낌을 말해요. 한국어의 “넉넉하다”가 가진 ‘마음이 너그럽고 여유가 있다’는 뜻을 자연스럽게 잘 담을 수 있어요.
Other ways to say it
ample (opens in new tab) /ˈæmpəl/
공간, 시간, 양이 충분하다는 뜻으로 쓸 때 좋아요. 예: ample time, ample room.
plentiful (opens in new tab) /ˈplentɪfəl/
물건이나 자원이 넉넉하게 많을 때 써요. 음식, 수확, 공급 같은 문맥에서 자연스러워요.
comfortable /ˈkʌmfərtəbəl/
생활이 여유 있고 빠듯하지 않다는 뜻으로는 쓸 수 있지만, “넉넉하다”의 핵심인 ‘풍성함’이나 ‘너그러움’은 약해요.
When to use it
“넉넉하다”는 영어 한 단어로 딱 맞게 옮기기 어려운 말이에요. 상황에 따라 “generous”, “ample”, “plentiful”처럼 뜻이 달라집니다. 사람의 성격이나 마음을 말할 때는 보통 “generous”가 가장 자연스럽고, 양이나 공간이 충분할 때는 “ample”이나 “plentiful”이 더 잘 맞아요. 한국어의 “넉넉한 마음”은 영어로 “a generous heart”처럼 표현하면 자연스럽습니다.
In context
- She has a generous heart. (그녀는 마음이 넉넉하다.)
- We have ample time. (우리는 시간이 넉넉하다.)
- There is plenty of food. (음식이 넉넉하다.)
Full English definition
FAQ
- “넉넉한 마음”은 영어로 어떻게 말해요?
- 보통 “a generous heart” 또는 “a big heart”라고 해요. 상황에 따라 “kind and generous”라고도 말할 수 있어요.
- “시간이 넉넉하다”는 어떻게 말해요?
- “We have plenty of time.” 또는 “We have ample time.”이 자연스러워요.
- “넉넉하다”를 항상 generous로 써도 되나요?
- 아니요. 사람의 성격이나 태도에는 잘 맞지만, 물건의 양, 공간, 시간에는 ample, plenty, sufficient 같은 말을 더 많이 써요.