← Word Finder (Korean)

Korean → English

떡볶이

떡볶이 영어로 뭐예요?

In English

떡볶이는 영어로 보통 tteokbokki라고 그대로 씁니다. 한국 음식 이름이라 딱 맞는 한 단어 번역은 없고, 영어 메뉴에서도 이 이름을 많이 그대로 사용해요.

Other ways to say it

spicy rice cakes (opens in new tab) /ˌspaɪsi raɪs keɪks/

설명할 때는 이렇게 말할 수 있어요. 다만 떡볶이의 의미를 대충 풀어쓴 표현이라, 한국 음식 이름으로는 tteokbokki가 더 자연스럽습니다.

stir-fried rice cakes (opens in new tab) /ˌstɝː faɪrd raɪs keɪks/

조리 방식을 강조하고 싶을 때 쓸 수 있어요. 하지만 메뉴 이름이나 실제 대화에서는 보통 잘 안 쓰고, 외국인에게 설명할 때만 가끔 씁니다.

When to use it

영어에서는 떡볶이를 보통 한국어 발음에 가까운 tteokbokki로 적습니다. 요즘은 해외 한식당 메뉴에서도 이 표기가 가장 흔해서, 음식 이름으로는 그대로 외우는 것이 좋아요. 발음은 보통 /ˌtʌkˈpʌki/처럼 들리지만, 사람마다 조금 다르게 말할 수 있습니다. 영어로 설명해야 하면 “spicy rice cakes”라고 덧붙일 수 있지만, 완전한 번역은 아니에요.

In context

Full English definition

FAQ

떡볶이는 영어 메뉴에서 어떻게 써요?
보통 **tteokbokki**라고 그대로 써요. 필요하면 뒤에 **spicy rice cakes**라고 설명을 붙이기도 해요.
떡볶이 발음은 영어로 어떻게 하나요?
대략 **/ˌtʌkˈpʌki/**처럼 들려요. 다만 해외에서는 사람마다 조금 다르게 읽을 수 있어요.
떡볶이를 그냥 rice cake이라고 해도 되나요?
완전히 맞지는 않아요. **rice cake**은 더 넓은 뜻이라 떡볶이만 정확히 가리키지 못해요. 음식 이름으로는 **tteokbokki**가 더 좋아요.