← Word Finder (Russian)

Russian → English

агрегат

Как будет «агрегат» по-английски?

In English

Это самый общий английский вариант для «агрегат» в значении отдельного узла, блока или части машины. В зависимости от контекста также могут подойти machine, assembly или apparatus.

Other ways to say it

Подходит, когда речь о сборке из нескольких деталей или о механическом узле.

Используется, если «агрегат» означает сложное устройство или оборудование, особенно в техническом стиле.

Подходит, если имеется в виду конкретная машина, механизм или оборудование, а не просто отдельный узел.

When to use it

Слово «агрегат» по-русски очень широкое, поэтому в английском один точный перевод не всегда подходит. Если речь о части механизма, чаще говорят unit или assembly; если о сложном устройстве, иногда лучше apparatus или machine. В технических текстах важно смотреть на контекст, потому что буквальный перевод может звучать неестественно. Не путайте unit с «единица» в математике: здесь это именно узел или блок техники.

In context

Full English definition

FAQ

Можно ли всегда переводить «агрегат» как unit?
Не всегда. **Unit** часто подходит в технике, но в некоторых случаях лучше **machine**, **assembly** или **apparatus**.
Как сказать «силовой агрегат» по-английски?
Чаще всего: **power unit** или **powertrain**, в зависимости от контекста.
Есть ли разговорное слово для «агрегат»?
В разговорной речи обычно говорят просто **machine** или **thing** с уточнением, если контекст понятен.