Russian → English
блины
blʲɪˈnɨблины по-английски как будет?
In English
Это самый общий и естественный перевод слова «блины» на английский. Обычно так говорят о тонких круглых лепёшках из теста, особенно если речь о завтраке или о еде в целом.
Other ways to say it
Подходит, если вы хотите подчеркнуть, что блины тонкие, как французские crêpes. В американском английском это слово часто используют для очень тонких блинов.
Это заимствованное русское слово. Его используют, когда говорят именно о русских блинах или о блюде в русском стиле, особенно в ресторанах и в кулинарных текстах.
When to use it
В большинстве случаев «блины» по-английски — это pancakes. Но у носителей английского слово pancakes часто ассоциируется с более толстыми и пышными блинами, особенно в американской кухне. Если вы хотите описать русские тонкие блины, можно сказать thin pancakes или crêpes, а в контексте русской еды — blini. Не путайте со словом waffle: это совсем другое блюдо.
In context
- We had pancakes for breakfast. (Мы ели блины на завтрак.)
- These are thin pancakes with jam. (Это блины с вареньем.)
- She made blini with sour cream. (Она приготовила блины со сметаной.)
Full English definition
FAQ
- Можно ли всегда говорить pancakes?
- Да, это самый безопасный вариант. Но если вы говорите о русских тонких блинах, иногда лучше добавить thin pancakes или use blini, чтобы смысл был точнее.
- Чем pancakes отличаются от crêpes?
- Pancakes обычно толще и мягче, а crêpes тонкие. Для русских блинов оба варианта могут подойти, но crêpes ближе по форме.
- Как сказать «блины со сметаной»?
- Можно сказать pancakes with sour cream. Если речь о русской кухне, также естественно: blini with sour cream.