← Word Finder (Russian)

Russian → English

déjà vu

Как будет déjà vu по-английски?

In English

déjà vu (opens in new tab) /ˌdeɪʒɑː ˈvuː/

По-английски это тоже обычно говорят как déjà vu. Это ощущение, что вы уже были в этой ситуации раньше, хотя понимаете, что это не так.

Other ways to say it

a feeling of having seen it before (opens in new tab) /ə ˈfiːlɪŋ əv ˈhævɪŋ siːn ɪt bɪˈfɔːr/

Так можно сказать более просто, если вы хотите объяснить смысл без французского выражения.

familiarity (opens in new tab) /fəˌmɪliˈærəti/

Это не полный синоним, но иногда подходит, если речь о странном чувстве знакомости.

When to use it

В английском déjà vu — очень распространённое выражение, и его часто пишут именно по-французски. В разговоре и в письме оно звучит естественно, особенно когда вы описываете странное чувство знакомости. Не путайте его с ordinary memory: déjà vu — это не просто воспоминание, а ощущение, что текущий момент уже происходил. Произношение у англоговорящих обычно приближённое к французскому, поэтому не нужно читать это как обычные английские слова.

In context

Full English definition

FAQ

Нужно ли переводить déjà vu на английский?
Обычно нет. В английском это слово уже существует и очень часто используется без перевода.
Можно ли сказать I had a déjà vu?
Обычно лучше сказать I had déjà vu, без артикля a. Но в неформальной речи иногда встречается и вариант с a.
Это слово формальное или разговорное?
Оно нейтральное и подходит и для разговорной речи, и для текста.
Как не ошибиться с произношением?
Старайтесь говорить примерно как /ˌdeɪʒɑː ˈvuː/. Не читайте это по буквам как английскую фразу.